〉   29
Deuteronomy 29:29
The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die geheime dinge behoort aan יהוה, ons God, (DEUTERONÓMIUM 29:29)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Gjërat e fshehta i përkasin Zotit, Perëndisë tonë, por gjërat e shfaqura janë për ne dhe për bijtë tanë për gjithnjë, me qëllim që të zbatojmë në praktikë tërë fjalët e këtij ligji". (Ligji i Përtërirë 29:29)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Скритото принадлежи на Господа нашия Бог, а откритото принадлежи на нас и на чадата ни до века, за да изпълняваме всичките думи на тоя закон. (Второзаконие 29:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
隐 秘 的 事 是 属 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 ; 惟 有 明 显 的 事 是 永 远 属 我 们 和 我 们 子 孙 的 , 好 叫 我 们 遵 行 这 律 法 上 的 一 切 话 。 (申命記 29:29)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
隱 祕 的 事 是 屬 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 ; 惟 有 明 顯 的 事 是 永 遠 屬 我 們 和 我 們 子 孫 的 , 好 叫 我 們 遵 行 這 律 法 上 的 一 切 話 。 (申命記 29:29)
Chinese, 现代标点和合本
隐秘的事是属耶和华我们神的,唯有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。 (申命記 29:29)
Chinese, 現代標點和合本
隱祕的事是屬耶和華我們神的,唯有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。 (申命記 29:29)
Croatian, Croatian Bible
Što je sakriveno, pripada Jahvi, Bogu našemu, a objava nama i sinovima našim zauvijek da vršimo sve riječi ovoga Zakona. (Ponovljeni zakon 29:29)
Czech, Czech BKR
Věci skryté jsou Hospodina Boha našeho, věci pak zjevené ty jsou naše a synů našich, abychom plnili všecka slova zákona tohoto. (Deuteronomium 29:29)
Danish, Danish
De skjulte Ting er for HERREN vor Gud, men de aabenbare er for os og vore Børn evindelig, at vi maa lære at handle efter alle denne Lovs Ord! (5 Mosebog 29:29)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De verborgene dingen zijn voor den HEERE, onzen God; maar de geopenbaarde zijn voor ons en voor onze kinderen, tot in eeuwigheid, om te doen al de woorden dezer wet. (Deuteronomium 29:29)
English, American King James Version
The secret things belong to the LORD our God: but those things which are revealed belong to us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, American Standard Version
The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, Darby Bible
The hidden things belong to Jehovah our God; but the revealed ones are ours and our children's for ever, to do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, English Revised Version
The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, King James Version
The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, New American Standard Bible
"The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, that we may observe all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, Webster’s Bible
The secret things belong to the LORD our God: but those things which are revealed belong to us, and to our children for ever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, World English Bible
The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
English, Young's Literal Translation
The things hidden are to Jehovah our God, and the things revealed are to us and to our sons -- to the age, to do all the words of this law. (Deuteronomy 29:29)
Esperanto, Esperanto
La kasxitajxo apartenas al la Eternulo, nia Dio; kaj la nekasxitajxo al ni kaj al niaj gefiloj eterne, por ke ni plenumu cxiujn vortojn de cxi tiu instruo. (Readmono 29:29)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin salaiset asiat ovat Herran meidän Jumalamme edessä; mutta ne ilmoitetut ovat meillä ja meidän lapsillamme alati, että meidän kaikki nämät lain sanat tekemän pitää. (5. Mooseksen kirja 29:29)
French, Darby
Les choses cachees sont à l'Eternel, notre Dieu; et les choses revelees sont à nous et à nos fils, à toujours, afin que nous pratiquions toutes les paroles de cette loi. (Deutéronome 29:29)
French, Louis Segond
Les choses cachées sont à l'Eternel, notre Dieu; les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à perpétuité, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi. (Deutéronome 29:29)
French, Martin 1744
Les choses cachées sont pour l'Eternel notre Dieu; mais les choses révélées sont pour nous et pour nos enfants à jamais, afin que nous fassions toutes les paroles de cette Loi. (Deutéronome 29:29)
German, Luther 1912
Das Geheimnis ist des HERRN, unsers Gottes; was aber offenbart ist, das ist unser und unserer Kinder ewiglich, daß wir tun sollen alle Worte dieses Gesetzes. (Deuteronômio 29:29)
German, Modernized
Das Geheimnis des HERRN, unsers Gottes, ist offenbaret uns und unsern Kindern ewiglich, daß wir tun sollen alle Worte dieses Gesetzes. (Deuteronômio 29:29)
Hebrew, Hebrew And Greek
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤נוּ וּלְבָנֵ֙ינוּ֙ עַד־עֹולָ֔ם לַעֲשֹׂ֕ות אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתֹּורָ֥ה הַזֹּֽאת׃ ס (דברים 29:29)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤נוּ וּלְבָנֵ֙ינוּ֙ עַד־עֹולָ֔ם לַעֲשֹׂ֕ות אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתֹּורָ֥ה הַזֹּֽאת׃ ס (דברים 29:29)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A titkok az Úréi, a mi Istenünkéi; a kinyilatkoztatott dolgok pedig a miénk és a mi fiainké mind örökké, hogy e törvénynek minden ígéjét beteljesítsük. (5 Mózes 29:29)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun akan segala perkara yang tersembunyi, ia itu bagi Tuhan, Allah kita, tetapi segala perkara yang telah dinyatakan itu bagi kitalah dan bagi anak-anak kita sampai selama-lamanya, supaya kita melakukan segala firman taurat ini. (Ulangan 29:29)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Le cose occulte sono per lo Signore Iddio nostro; ma le rivelate sono per noi, e per li nostri figliuoli, in perpetuo; acciocchè mettiamo in opera tutte le parole di questa Legge. (Deuteronomio 29:29)
Italian, Riveduta Bible 1927
Le cose occulte appartengono all’Eterno, al nostro Dio, ma le cose rivelate sono per noi e per i nostri figliuoli, in perpetuo, perché mettiamo in pratica tutte le parole di questa legge. (Deuteronomio 29:29)
Japanese, Japanese 1955
隠れた事はわれわれの神、主に属するものである。しかし表わされたことは長くわれわれとわれわれの子孫に属し、われわれにこの律法のすべての言葉を行わせるのである。 (申命記 29:29)
Korean, 개역개정
감추어진 일은 우리 하나님 여호와께 속하였거니와 나타난 일은 영원히 우리와 우리 자손에게 속하였나니 이는 우리에게 이 율법의 모든 말씀을 행하게 하심이니라 (신명기 29:29)
Korean, 개역한글
오묘한 일은 우리 하나님 여호와께 속하였거니와 나타난 일은 영구히 우리와 우리 자손에게 속하였나니 이는 우리로 이 율법의 모든 말씀을 행하게 하심이니라 (신명기 29:29)
Lithuanian, Lithuanian
Kas paslėpta, priklauso Viešpačiui, mūsų Dievui, o kas apreikšta­mums ir mūsų vaikams, kad per amžius vykdytume visus šito įstatymo žodžius”. (Pakartoto Įstatymo 29:29)
Maori, Maori
Kei a Ihowa, kei to tatou Atua, nga mea ngaro: ko nga mea ia ka oti nei te whakapuaki mai, ma tatou ena, ma a tatou tamariki, ake nei, kia mahi ai tatou i nga kupu katoa o tenei ture. (Deuteronomy 29:29)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Det skjulte hører Herren vår Gud til, men det åpenbarte er for oss og for våre barn til evig tid, forat vi skal holde alle ordene i denne lov. (5 Mosebok 29:29)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Rzeczy tajemne naleza Panu, Bogu naszemu, a jawne nam i synom naszym az na wieki, abysmy czynili wszystkie slowa zakonu tego. (5 Mojżeszowa 29:29)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
As coisas encobertas pertencem ao Senhor nosso Deus, porém as reveladas nos pertencem a nós e a nossos filhos para sempre, para que cumpramos todas as palavras desta lei. (Deuteronômio 29:29)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os conhecimentos ocultos pertencem a Yahweh nosso Deus: o saber revelado, entretanto, pertence a nós e a nossos filhos, para sempre, a fim de que vivamos na prática de todas as Palavras desta Torá, Lei! (Deuteronômio 29:29)
Romanian, Romanian Version
Lucrurile ascunse sunt ale Domnului Dumnezeului nostru, iar lucrurile descoperite sunt ale noastre şi ale copiilor noştri, pe vecie, ca să împlinim toate cuvintele Legii acesteia. (Deuteronomul 29:29)
Russian, koi8r
Сокрытое [принадлежит] Господу Богу нашему, а открытое--нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего. (Второзаконие 29:29)
Russian, Synodal Translation
Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему, а открытое – нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего. (Второзаконие 29:29)
Spanish, Reina Valera 1989
Las cosas secretas pertenecen a Jehová nuestro Dios; mas las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos para siempre, para que cumplamos todas las palabras de esta ley. (Deuteronomio 29:29)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Las cosas secretas pertenecen a Jehová nuestro Dios; mas las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos para siempre, a fin de que cumplamos todas las palabras de esta ley. (Deuteronomio 29:29)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo encubierto del SEÑOR nuestro Dios es descubierto a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para que hagamos todas las palabras de esta ley. (Deuteronomio 29:29)
Swedish, Swedish Bible
Vad som ännu är fördolt hör HERREN, vår Gud, till; men vad som är uppenbarat, det gäller för oss och våra barn till evig tid, för att vi skola göra efter alla denna lags ord. (5 Mosebok 29:29)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang mga bagay na lihim ay nauukol sa Panginoon nating Dios: nguni't ang mga bagay na hayag ay nauukol sa atin at sa ating mga anak magpakailan man, upang ating magawa ang lahat ng mga salita ng kautusang ito. (Deuteronomio 29:29)
Thai, Thai: from KJV
สิ่งลี้ลับทั้งปวงเป็นของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลาย แต่สิ่งทรงสำแดงนั้นเป็นของเราทั้งหลาย และของลูกหลานของเราเป็นนิตย์ เพื่อเราจะกระทำตามถ้อยคำทั้งสิ้นของพระราชบัญญัตินี้" (หนังสือพระราชบัญญัติ 29:29)
Turkish, Turkish
‹‹Gizlilik Tanrımız RAB'be özgüdür. Ama bu yasanın bütün sözlerine uymamız için açığa çıkarılanlar sonsuza dek bize ve çocuklarımıza aittir.›› (YASA'NIN TEKRARI 29:29)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những sự bí mật thuộc về Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta; song những sự bày tỏ thuộc về chúng ta, và con cháu chúng ta đời đời, để chúng ta làm theo mọi lời của luật pháp nầy. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 29:29)