〉   19
Deuteronomy 12:19
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (Deuteronomy 12:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wees versigtig dat jy nie die Leviet in die steek laat, solank as jy in jou land lewe nie. (DEUTERONÓMIUM 12:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ki kujdes të mos shpërfillësh Levitin, deri sa të jetosh në atë vend. (Ligji i Përtërirë 12:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Внимавай на себе си да не пренебрегваш левитина до тогаз, до когато живееш на земята си. (Второзаконие 12:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 谨 慎 , 在 你 所 住 的 地 方 永 不 可 丢 弃 利 未 人 。 (申命記 12:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 謹 慎 , 在 你 所 住 的 地 方 永 不 可 丟 棄 利 未 人 。 (申命記 12:19)
Chinese, 现代标点和合本
你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。 (申命記 12:19)
Chinese, 現代標點和合本
你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。 (申命記 12:19)
Croatian, Croatian Bible
Pazi da nikad ne zaboraviš levita dok si na svojoj zemlji. (Ponovljeni zakon 12:19)
Czech, Czech BKR
Vystříhejž se, abys neopouštěl Levítů v zemi své po všecky dny své. (Deuteronomium 12:19)
Danish, Danish
Vogt dig vel for at glemme Leviten, saa længe du lever i dit Land! (5 Mosebog 12:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wacht u, dat gij den Leviet niet verlaat, al uw dagen in uw land. (Deuteronomium 12:19)
English, American King James Version
Take heed to yourself that you forsake not the Levite as long as you live on the earth. (Deuteronomy 12:19)
English, American Standard Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land. (Deuteronomy 12:19)
English, Darby Bible
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite all the days thou shalt be in thy land. (Deuteronomy 12:19)
English, English Revised Version
Take heed to yourself that you don't forsake the Levite as long as you live in your land. (Deuteronomy 12:19)
English, King James Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (Deuteronomy 12:19)
English, New American Standard Bible
"Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land. (Deuteronomy 12:19)
English, Webster’s Bible
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. (Deuteronomy 12:19)
English, World English Bible
Take heed to yourself that you don't forsake the Levite as long as you live in your land. (Deuteronomy 12:19)
English, Young's Literal Translation
take heed to thee lest thou forsake the Levite all thy days on thy ground. (Deuteronomy 12:19)
Esperanto, Esperanto
Gardu vin, ke vi ne forlasu la Levidon dum via tuta vivo sur via tero. (Readmono 12:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja ota vaari, ettes hyljää Leviläistä, niin kauvan kuin sinä elät maan päällä, (5. Mooseksen kirja 12:19)
French, Darby
Prends garde à toi, de peur que tu ne delaisses le Levite, tous les jours que tu seras sur ta terre. (Deutéronome 12:19)
French, Louis Segond
Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite. (Deutéronome 12:19)
French, Martin 1744
Garde-toi tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le Lévite. (Deutéronome 12:19)
German, Luther 1912
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verläßt, solange du in deinem Lande lebst. (Deuteronômio 12:19)
German, Modernized
Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest. (Deuteronômio 12:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲזֹ֖ב אֶת־הַלֵּוִ֑י כָּל־יָמֶ֖יךָ עַל־אַדְמָתֶֽךָ׃ ס (דברים 12:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲזֹ֖ב אֶת־הַלֵּוִ֑י כָּל־יָמֶ֖יךָ עַל־אַדְמָתֶֽךָ׃ ס (דברים 12:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vigyázz, hogy el ne hagyjad a lévitát valameddig élsz a te földeden. (5 Mózes 12:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Peliharakanlah dirimu dari pada menghinakan orang Lewi itu pada segala hari kamu dalam negerimu itu. (Ulangan 12:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Guardati che tu non abbandoni il Levita tutto il tempo che sarai in su la tua terra. (Deuteronomio 12:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Guardati bene, tutto il tempo che vivrai nel tuo paese, dall’abbandonare il Levita. (Deuteronomio 12:19)
Japanese, Japanese 1955
慎んで、あなたが世に生きながらえている間、レビびとを捨てないようにしなければならない。 (申命記 12:19)
Korean, 개역개정
너는 삼가 네 땅에 거주하는 동안에 레위인을 저버리지 말지니라  (신명기 12:19)
Korean, 개역한글
너는 삼가서 네 땅에 거하는 동안에 레위인을 저버리지 말찌니라 (신명기 12:19)
Lithuanian, Lithuanian
Niekada neužmiršk levito savo žemėje. (Pakartoto Įstatymo 12:19)
Maori, Maori
Kia tupato kei mahue i a koe te Riwaiti i nga ra katoa e ora ai koe i runga i te whenua. (Deuteronomy 12:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Vokt dig at du ikke glemmer levitten, så lenge du lever i ditt land! (5 Mosebok 12:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A strzez sie, abys snac nie opuszczal Lewity po wszystkie dni twoje w ziemi twojej. (5 Mojżeszowa 12:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra. (Deuteronômio 12:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Portanto, tem o cuidado de não abandonar os levitas enquanto estiveres vivendo na tua própria terra. (Deuteronômio 12:19)
Romanian, Romanian Version
Cât vei trăi în ţara ta, vezi să nu cumva să părăseşti pe levit. (Deuteronomul 12:19)
Russian, koi8r
Смотри, не оставляй левита во все дни, [которые будешь жить] на земле твоей. (Второзаконие 12:19)
Russian, Synodal Translation
Смотри, не оставляй левита во все дни, которые будешь жить на земле твоей. (Второзаконие 12:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre la tierra. (Deuteronomio 12:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra. (Deuteronomio 12:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guárdate de no desamparar al levita en todos tus días sobre tu tierra. (Deuteronomio 12:19)
Swedish, Swedish Bible
Tag dig till vara för att glömma bort leviten, så länge du lever i ditt land. (5 Mosebok 12:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ingatan mong huwag mong pabayaan ang Levita samantalang nabubuhay ka sa iyong lupain. (Deuteronomio 12:19)
Thai, Thai: from KJV
ท่านจงระวังอย่าทอดทิ้งคนเลวีตราบเท่าวันที่ท่านอาศัยอยู่ในโลก (หนังสือพระราชบัญญัติ 12:19)
Turkish, Turkish
Ülkede yaşadığınız sürece Levilileri yüzüstü bırakmamaya dikkat edin. (YASA'NIN TEKRARI 12:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trọn đời ngươi ở trong xứ, khá giữ mình, chớ bỏ bê người Lê-vi. (Phục-truyền Luật-lệ Ký 12:19)