〉   9
Daniel 12:9
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het gesê: “Gaan op jou pad, Dani’el, want die woorde is verseël tot die tyd van die einde toe. (DANIËL 12:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai u përgjigj: "Shko, Daniel, sepse këto fjalë janë të fshehura dhe të vulosura deri kohën e mbarimit. (Danieli 12:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А той рече: Иди си, Данииле; защото думите са затворени и запечатани до края на времето. (Данаил 12:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 但 以 理 啊 , 你 只 管 去 ; 因 为 这 话 已 经 隐 藏 封 闭 , 直 到 末 时 。 (但以理書 12:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 但 以 理 啊 , 你 只 管 去 ; 因 為 這 話 已 經 隱 藏 封 閉 , 直 到 末 時 。 (但以理書 12:9)
Chinese, 现代标点和合本
他说:“但以理啊,你只管去,因为这话已经隐藏封闭,直到末时。 (但以理書 12:9)
Chinese, 現代標點和合本
他說:「但以理啊,你只管去,因為這話已經隱藏封閉,直到末時。 (但以理書 12:9)
Croatian, Croatian Bible
On reče: Idi, Daniele, ove su riječi tajne i zapečaćene do vremena svršetka. (Daniel 12:9)
Czech, Czech BKR
Tedy řekl: Odejdi, Danieli, nebo zavřína jsou a zapečetěna slova ta až do času jistého. (Daniel 12:9)
Danish, Danish
Og han svarede: »Gaa bort, Daniel, thi for Ordene er der sat Lukke og Segl til Endens Tid. (Daniel 12:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide: Ga henen, Daniel! want deze woorden zijn toegesloten en verzegeld tot den tijd van het einde. (Daniël 12:9)
English, American King James Version
And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
English, American Standard Version
And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
English, Darby Bible
And he said, Go thy way, Daniel; for these words are closed and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
English, English Revised Version
He said, Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end. (Daniel 12:9)
English, King James Version
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
English, New American Standard Bible
He said, "Go your way, Daniel, for these words are concealed and sealed up until the end time. (Daniel 12:9)
English, Webster’s Bible
And he said, Go thy way Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. (Daniel 12:9)
English, World English Bible
He said, Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end. (Daniel 12:9)
English, Young's Literal Translation
And he saith, 'Go, Daniel; for hidden and sealed are the things till the time of the end; (Daniel 12:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj li respondis:Iru, Daniel, cxar tio estas kasxita kaj sigelita gxis la fina tempo. (Daniel 12:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta hän sanoi: Mene Daniel, sillä se on peitetty ja suljettu hamaan viimeiseen aikaan. (Daniel 12:9)
French, Darby
Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles sont cachees et scellees jusqu'au temps de la fin. (Daniel 12:9)
French, Louis Segond
Il répondit: Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu'au temps de la fin. (Daniel 12:9)
French, Martin 1744
Et il dit : Va, Daniel, car ces paroles sont closes et cachetées jusqu'au temps déterminé. (Daniel 12:9)
German, Luther 1912
Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit. (Daniel 12:9)
German, Modernized
Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit. (Daniel 12:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־עֵ֥ת קֵֽץ׃ (דניאל 12:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־עֵ֥ת קֵֽץ׃ (דניאל 12:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És monda: Menj el Dániel, mert be vannak zárva és pecsételve e beszédek a vég idejéig. (Dániel 12:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi sahutnya: Pergilah, hai Daniel! karena segala perkara ini tertutup dan termeterai sampai kepada masa kesudahan. (Daniel 12:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed egli mi disse: Va’, Daniele; perciocchè queste parole son nascoste, e suggellate, infino al tempo della fine. (Daniele 12:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ed egli rispose: "Va’, Daniele; poiché queste parole son nascoste e sigillate sino al tempo della fine. (Daniele 12:9)
Japanese, Japanese 1955
彼は言った、「ダニエルよ、あなたの道を行きなさい。この言葉は終りの時まで秘し、かつ封じておかれます。 (ダニエル書 12:9)
Korean, 개역개정
그가 이르되 다니엘아 갈지어다 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라  (다니엘 12:9)
Korean, 개역한글
그가 가로되 다니엘아 갈찌어다 대저 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라 (다니엘 12:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jis atsakė: “Danieliau, eik savo keliu, nes tie žodžiai yra paslėpti ir užantspauduoti iki laikų pabaigos. (Danieliaus 12:9)
Maori, Maori
Katahi tera ka ki mai, Haere, e Raniera, kua oti hoki nga kupu te kokopi atu, hiri rawa a taea noatia te wa o te mutunga. (Daniel 12:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så sa han: Gå bort, Daniel! For disse ord skal være gjemt og forseglet inntil endens tid. (Daniel 12:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy rzekl: Idz, Danijelu! bo zawarte i zapieczetowane sa te slowa az do czasu zamierzonego. (Daniela 12:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim. (Daniel 12:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E ele replicou, orientando-me: “Segui o teu caminho, ó Daniel, porquanto estas palavras e sua significação estão lacradas e seladas até os apropriados tempos do fim! (Daniel 12:9)
Romanian, Romanian Version
El a răspuns: „Du-te, Daniele! Căci cuvintele acestea vor fi ascunse şi pecetluite până la vremea sfârşitului. (Daniel 12:9)
Russian, koi8r
И отвечал он: `иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени. (Даниила 12:9)
Russian, Synodal Translation
И отвечал он: „иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени. (Даниила 12:9)
Spanish, Reina Valera 1989
El respondió: Anda, Daniel, pues estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin. (Daniel 12:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin. (Daniel 12:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras serán cerradas y selladas hasta el tiempo del cumplimiento. (Daniel 12:9)
Swedish, Swedish Bible
Då sade han: »Gå, Daniel, ty dessa ord skola förbliva gömda och förseglade intill ändens tid. (Daniel 12:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi niya, Yumaon ka ng iyong lakad, Daniel; sapagka't ang mga salita ay nasarhan at natatakan hanggang sa panahon ng kawakasan. (Daniel 12:9)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ตรัสว่า "ดาเนียลเอ๋ย ไปเถอะ เพราะว่าถ้อยคำเหล่านั้นก็ถูกปิดไว้แล้วและถูกประทับตราไว้จนถึงวาระสุดท้าย (ดาเนียล 12:9)
Turkish, Turkish
Şöyle yanıtladı: ‹‹Sen git, Daniel. Bu sözler son gelinceye dek saklanıp mühürlenecek. (DANİEL 12:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người trả lời rằng: Hỡi Ða-ni-ên, hãy đi; bởi vì những lời nầy đã đóng lại và đóng ấy cho đến kỳ cuối cùng. (Đa-ni-ên 12:9)