〉   34
Daniel 11:34
Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. (Daniel 11:34)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wanneer hulle val, sal hulle ’n klein bietjie hulp ontvang, maar baie ander teëspoed sal by hulle bygevoeg word deur misleiding. (DANIËL 11:34)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur do të rrëzohen, do t'u jepet pak ndihmë, por shumë njerëz do të bashkohen me ta pa qenë të sinqertë. (Danieli 11:34)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А когато паднат, ще им се достави малко помощ; обаче мнозина ще се присъединят към тях чрез ласкателства. (Данаил 11:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 仆 倒 的 时 候 , 稍 得 扶 助 , 却 有 许 多 人 用 谄 媚 的 话 亲 近 他 们 。 (但以理書 11:34)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 仆 倒 的 時 候 , 稍 得 扶 助 , 卻 有 許 多 人 用 諂 媚 的 話 親 近 他 們 。 (但以理書 11:34)
Chinese, 现代标点和合本
他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。 (但以理書 11:34)
Chinese, 現代標點和合本
他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。 (但以理書 11:34)
Croatian, Croatian Bible
Dok ih budu zatirali, samo će im nekolicina pomagati, a mnogi će im se pridružiti prijevarno. (Daniel 11:34)
Czech, Czech BKR
A když padati budou, malou pomoc míti budou; nebo připojí se k nim mnozí pochlebně. (Daniel 11:34)
Danish, Danish
Medens de bukker under, faar de en ringe Hjælp, og mange slutter sig til dem paa Skrømt. (Daniel 11:34)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Als zij nu zullen vallen, zullen zij met een kleine hulp geholpen worden; doch velen zullen zich door vleierijen tot hen vervoegen. (Daniël 11:34)
English, American King James Version
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, American Standard Version
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, Darby Bible
And when they fall, they shall be helped with a little help; but many shall cleave to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, English Revised Version
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, King James Version
Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, New American Standard Bible
"Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy. (Daniel 11:34)
English, Webster’s Bible
Now when they shall fall, they shall be assisted with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, World English Bible
Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries. (Daniel 11:34)
English, Young's Literal Translation
And in their stumbling, they are helped -- a little help, and joined to them have been many with flatteries. (Daniel 11:34)
Esperanto, Esperanto
Dum sia falado ili ricevos kelkan helpon, sed multaj aligxos al ili hipokrite. (Daniel 11:34)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin he niin kaatuvat, tapahtuu heille kuitenkin vähä apua. Mutta monta menevät heidän tykönsä petollisesti. (Daniel 11:34)
French, Darby
Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront à eux par des flatteries. (Daniel 11:34)
French, Louis Segond
Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. (Daniel 11:34)
French, Martin 1744
Et lorsqu'ils tomberont ainsi, ils seront un peu secourus; mais plusieurs se joindront à eux sous un beau semblant. (Daniel 11:34)
German, Luther 1912
Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. (Daniel 11:34)
German, Modernized
Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine Hilfe geschehen. Aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. (Daniel 11:34)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְנִלְו֧וּ עֲלֵיהֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּחֲלַקְלַקֹּֽות׃ (דניאל 11:34)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְנִלְו֧וּ עֲלֵיהֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּחֲלַקְלַקֹּֽות׃ (דניאל 11:34)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És miközben elhullanak, megsegíttetnek kicsiny segítséggel, és sokan csatlakoznak hozzájok képmutató beszédekkel. (Dániel 11:34)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan orang demikian, mereka itu akan ditolong dengan pertolongan yang sedikit; maka banyak orang akan berpaut pada mereka itu pada masa yang sangat kepicikan. (Daniel 11:34)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma mentre caderanno così, saranno soccorsi di un po’ di soccorso; e molti si aggiungeranno con loro con bei sembianti infinti. (Daniele 11:34)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quando saranno così abbattuti, saran soccorsi con qualche piccolo aiuto; ma molti s’uniranno a loro con finti sembianti. (Daniele 11:34)
Japanese, Japanese 1955
その倒れるとき、彼らは少しの助けを獲ます。また多くの人が、巧言をもって彼らにくみするでしょう。 (ダニエル書 11:34)
Korean, 개역개정
그들이 몰락할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람들이 속임수로 그들과 결합할 것이며  (다니엘 11:34)
Korean, 개역한글
그들이 쇠패할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 궤휼로 그들과 친합할 것이며 (다니엘 11:34)
Lithuanian, Lithuanian
Naikinami jie susilauks mažai pagalbos, nes daugelis prisidės prie jų tik veidmainiaudami. (Danieliaus 11:34)
Maori, Maori
A ka hinga ratou, ka awhinatia mai ratou, he iti ia te awhina: he tokomaha ia e piri ki a ratou, he mea whakapati. (Daniel 11:34)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men mens de holder på å ligge under, skal de få en liten hjelp, og mange skal slå sig i lag med dem på skrømt. (Daniel 11:34)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy padac beda, mala pomoc miec beda; bo sie do nich wiele pochlebców przylaczy. (Daniela 11:34)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas. (Daniel 11:34)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Alguns desses resistentes serão feridos e receberão um pequeno socorro; contudo, muitos dos que oferecerem ajuda ou se reunirem à resistência não agirão com sinceridade. (Daniel 11:34)
Romanian, Romanian Version
Când vor cădea, vor fi ajutaţi puţin, şi mulţi se vor uni cu ei din făţărnicie. (Daniel 11:34)
Russian, koi8r
и во время страдания своего будут иметь некоторую помощь, и многие присоединятся к ним, но притворно. (Даниила 11:34)
Russian, Synodal Translation
и во время страдания своего будут иметь некоторуюпомощь, и многие присоединятся к ним, но притворно. (Даниила 11:34)
Spanish, Reina Valera 1989
Y en su caída serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. (Daniel 11:34)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. (Daniel 11:34)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. (Daniel 11:34)
Swedish, Swedish Bible
dock skall under hemsökelsen en liten seger beskäras dem, och många skola då av skrymteri sluta sig till dem. (Daniel 11:34)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Pagka nga sila'y mangabubuwal, sila'y tutulungan ng kaunting tulong; nguni't marami ay magsisipisan sa kanila na may mga daya. (Daniel 11:34)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อพวกเขาล้มลงนั้น เขาจะได้รับความช่วยเหลือเล็กน้อย และจะมีคนมากด้วยกันที่ร่วมเข้ากับความสอพลอ (ดาเนียล 11:34)
Turkish, Turkish
Yenilgiye uğrayınca biraz yardım görecekler. İçtenlikten uzak birçok kişi onlardan yana geçecek. (DANİEL 11:34)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Trong khi họ sa ngã, họ cũng sẽ được cứu một ít; song nhiều kẻ sẽ lấy lời nịnh hót mà theo họ. (Đa-ni-ên 11:34)