〉   13
Daniel 11:13
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. (Daniel 11:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die koning van die noorde sal weer terugkeer en ’n leër twee keer so groot as die vorige op die been bring en sal ná ’n sekere aantal jare kom met ’n groot leër en met ’n groot ruitermag. (DANIËL 11:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në fakt mbreti i veriut do të mobilizojë përsëri një turmë edhe më të madhe se e mëparshmja, dhe pas një kohe të shkurtër do të përparojë me siguri me një ushtri të madhe dhe me pajime të shumta. (Danieli 11:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото северният цар, завръщайки се, ще опълчи множество по-голямо от първото, и в края на определените години ще дойде с устрем, с голяма войска и с много имот. (Данаил 11:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
北 方 王 必 回 来 摆 列 大 军 , 比 先 前 的 更 多 。 满 了 所 定 的 年 数 , 他 必 率 领 大 军 , 带 极 多 的 军 装 来 。 (但以理書 11:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
北 方 王 必 回 來 擺 列 大 軍 , 比 先 前 的 更 多 。 滿 了 所 定 的 年 數 , 他 必 率 領 大 軍 , 帶 極 多 的 軍 裝 來 。 (但以理書 11:13)
Chinese, 现代标点和合本
北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。 (但以理書 11:13)
Chinese, 現代標點和合本
北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。 (但以理書 11:13)
Croatian, Croatian Bible
kralj će Sjevera opet dići vojsku veću nego prije, i poslije nekoliko godina navalit će s velikom, dobro opremljenom vojskom. (Daniel 11:13)
Czech, Czech BKR
Potom navrátě se král půlnoční, sšikuje množství větší než prvé, a po dokonání času některých let, nenadále přijde s vojskem velikým a s dostatkem hojným. (Daniel 11:13)
Danish, Danish
Nordens Konge stiller paa ny en Hær paa Benene, større end den forrige, og nogle Aar senere drager han imod ham med en stor Hær og et vældigt Tros. (Daniel 11:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de koning van het Noorden zal wederkeren, en hij zal een groter menigte dan de eerste was, oprichten; en aan het einde van de tijden der jaren, zal hij snellijk komen met een grote heirkracht, en met groot goed. (Daniël 11:13)
English, American King James Version
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. (Daniel 11:13)
English, American Standard Version
And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance. (Daniel 11:13)
English, Darby Bible
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and shall certainly come at the end of the times of years with a great army and with much substance. (Daniel 11:13)
English, English Revised Version
The king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance. (Daniel 11:13)
English, King James Version
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. (Daniel 11:13)
English, New American Standard Bible
"For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment. (Daniel 11:13)
English, Webster’s Bible
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. (Daniel 11:13)
English, World English Bible
The king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, [even of] years, with a great army and with much substance. (Daniel 11:13)
English, Young's Literal Translation
'And the king of the north hath turned back, and hath caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he doth certainly come in with a great force, and with much substance; (Daniel 11:13)
Esperanto, Esperanto
La norda regxo denove starigos homomulton, pli grandan ol la antauxa, kaj post kelka tempo li eliros kun granda militistaro kaj kun granda ricxeco. (Daniel 11:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä pohjan kuningas tulee jälleen ja kokoo suuremman joukon kuin entinen oli. Ja monikahtain vuotten perästä tulee hän kaiketi suuren sotajoukon ja paljon tavaran kanssa. (Daniel 11:13)
French, Darby
Et le roi du nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la premiere; et au bout d'une periode d'annees, il s'avancera avec une armee nombreuse et de grandes richesses. (Daniel 11:13)
French, Louis Segond
Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première; au bout de quelques temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses. (Daniel 11:13)
French, Martin 1744
Car le Roi de l'Aquilon reviendra, et assemblera une plus grande multitude que la première, et au bout de quelque temps, [savoir], de quelques années, il viendra certainement avec une grande armée, et un grand appareil. (Daniel 11:13)
German, Luther 1912
Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größeren Haufen zusammenbringen, als der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut. (Daniel 11:13)
German, Modernized
Denn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größern Haufen zusammenbringen, denn der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut. (Daniel 11:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְשָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְהֶעֱמִ֣יד הָמֹ֔ון רַ֖ב מִן־הָרִאשֹׁ֑ון וּלְקֵ֨ץ הָֽעִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בֹוא בֹ֔וא בְּחַ֥יִל גָּדֹ֖ול וּבִרְכ֥וּשׁ רָֽב׃ (דניאל 11:13)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְשָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפֹ֔ון וְהֶעֱמִ֣יד הָמֹ֔ון רַ֖ב מִן־הָרִאשֹׁ֑ון וּלְקֵ֨ץ הָֽעִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בֹוא בֹ֔וא בְּחַ֥יִל גָּדֹ֖ול וּבִרְכ֥וּשׁ רָֽב׃ (דניאל 11:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert az északi király visszatér, és az elõbbinél nagyobb sokaságot állít; néhány esztendõ mulva nagy sereggel és nagy készlettel jõ bizony. (Dániel 11:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
karena raja dari Utara itu akan datang kembali kelak dan mengerahkan suatu tentara besar dari yang dahulu itu, dan pada kesudahan beberapa tahun yang tentu bilangannya iapun akan berjalan dengan tiada tertegahkan serta dengan tentara yang besar dan amat banyak alat peperangan. (Daniel 11:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il re del Settentrione leverà di nuovo una moltitudine maggiore della primiera; e in capo di qualche tempo, ed anni, egli verrà con grosso esercito, e con grande apparecchio. (Daniele 11:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il re del settentrione arrolerà di nuovo una moltitudine più numerosa della prima; e in capo ad un certo numero d’anni egli si farà avanti con un grosso esercito e con molto materiale. (Daniele 11:13)
Japanese, Japanese 1955
それは北の王がまた初めよりも大いなる軍を起し、数年の後、大いなる軍勢と多くの軍需品とをもって、攻めて来るからです。 (ダニエル書 11:13)
Korean, 개역개정
북방 왕은 돌아가서 다시 군대를 전보다 더 많이 준비하였다가 몇 때 곧 몇 해 후에 대군과 많은 물건을 거느리고 오리라  (다니엘 11:13)
Korean, 개역한글
북방 왕은 돌아가서 다시 대군을 전보다 더 많이 준비하였다가 몇 때 곧 몇 해 후에 대군과 많은 물건을 거느리고 오리라 (다니엘 11:13)
Lithuanian, Lithuanian
Keleriems metams praėjus, šiaurės karalius sugrįš, surinkęs dar didesnę kariuomenę ir su daugybe turtų. (Danieliaus 11:13)
Maori, Maori
Na ka hoki mai te kingi o te raki, maha atu hoki i o mua te ope e ara i a ia; a, ka tae mai ia i te mutunga o etahi wa, ara o nga tau, he nui tana ope, he nui nga taonga. (Daniel 11:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Nordens konge* skal komme igjen og stille op en hær som er ennu større enn den første; og når nogen år er gått til ende, skal han komme med en stor hær og store forråd. (Daniel 11:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo sie wróci król pólnocny, i uszykuje wieksze mnóstwo niz pierwsze; lecz po wyjsciu czasu kilku lat z nagla przyjdzie z wielkiem wojskiem i z wielkim dostatkiem. (Daniela 11:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o rei do norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e ao fim dos tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muitas riquezas. (Daniel 11:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto o rei do Norte conseguirá reunir outro exército, ainda maior que o primeiro, e depois de alguns anos ele atacará novamente com um exército mais numeroso e melhor equipado. (Daniel 11:13)
Romanian, Romanian Version
Căci împăratul de la miazănoapte se va întoarce şi va strânge o oştire mai mare decât cea dintâi; şi după câtăva vreme, după câţiva ani, va porni în fruntea unei mari oştiri bine înarmate. (Daniel 11:13)
Russian, koi8r
Ибо царь северный возвратится и выставит войско больше прежнего, и через несколько лет быстро придет с огромным войском и большим богатством. (Даниила 11:13)
Russian, Synodal Translation
Ибо царь северный возвратится и выставит войско больше прежнего, и через несколько лет быстро придет с огромным войском и большим богатством. (Даниила 11:13)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el rey del norte volverá a poner en campaña una multitud mayor que la primera, y al cabo de algunos años vendrá apresuradamente con gran ejército y con muchas riquezas. (Daniel 11:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el rey del norte volverá a poner en campaña una multitud mayor que la primera, y al cabo de algunos años vendrá a gran prisa con grande ejército y con muchas riquezas. (Daniel 11:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el rey del norte volverá a poner en campo mayor multitud que la primera, y al cabo del tiempo de algunos años vendrá a gran prisa con gran ejército y con muchas riquezas. (Daniel 11:13)
Swedish, Swedish Bible
Konungen i Nordlandet skall ställa upp en ny härskara, större än den förra; och efter en tid av några år skall han komma med en stor krigshär och stora förråd. (Daniel 11:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang hari sa hilagaan ay babalik, at maglalabas ng isang karamihan na lalong malaki kay sa una; at siya'y magpapatuloy hanggang sa wakas ng mga panahon, ng mga taon, na ma'y malaking hukbo, at maraming kayamanan. (Daniel 11:13)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่ากษัตริย์แห่งถิ่นเหนือจะกลับมาและจะจัดกองทัพเป็นอันมากใหญ่โตกว่าครั้งก่อน ต่อมาอีกหลายปีท่านจะยกกองทัพใหญ่มาพร้อมกับทรัพย์สมบัติมากมาย (ดาเนียล 11:13)
Turkish, Turkish
Çünkü Kuzey Kralı öncekinden daha büyük bir ordu toplayacak ve birkaç yıl sonra büyük, iyi donatılmış bir orduyla ülkeye doğru ilerleyecek. (DANİEL 11:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua phương bắc sẽ trở về, thâu nhóm cơ binh đông hơn nữa; và đến cuối cùng các kỳ tức là các năm, người sẽ đến với một cơ binh lớn và đồ rất nhiều. (Đa-ni-ên 11:13)