Let op jouself, dat jy jouself volmaak voor God aanbied, as ’n werker wat hom nie hoef te skaam nie, wat die boodskap van die waarheid reguit verkondig (II TIMÓTHEÜS 2:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mundohu të dalësh përpara Perëndisë si i sprovuar, si punëtor që nuk ka pse të turpërohet, që thotë drejt fjalën e së vërtetës. (2 Timoteut 2:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината. (Галатяни 2:15)
Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine. (2 Timoteju 2:15)
Czech, Czech BKR
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval. (2 Timoteus 2:15)
Danish, Danish
Gør dig Flid for at fremstille dig selv som prøvet for Gud, som en, Arbejder, der ikke behøver at skamme sig, som rettelig lærer Sandhedens Ord. (2 Timoteus 2:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid recht snijdt. (2 Timoteüs 2:15)
English, American King James Version
Study to show yourself approved to God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, American Standard Version
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, Darby Bible
Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, English Revised Version
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. (2 Timothy 2:15)
English, King James Version
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, New American Standard Bible
Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, Webster’s Bible
Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Timothy 2:15)
English, World English Bible
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. (2 Timothy 2:15)
English, Young's Literal Translation
be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth; (2 Timothy 2:15)
Esperanto, Esperanto
Klopodu prezenti vin cxe Dio kiel aprobita, laboranto senriprocxa, gxuste pritaksante la vorton de la vero. (2 Timoteo 2:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Pyydä itses Jumalalle osoittaa toimelliseksi ja laittamattomaksi työntekijäksi, joka oikein totuuden sanan jakaa. (2. Timoteuskirje 2:15)
French, Darby
Etudie-toi à te presenter approuve à Dieu, ouvrier qui n'a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la verite; (2 Timothée 2:15)
French, Louis Segond
Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)
French, Martin 1744
Etudie-toi de te rendre approuvé à Dieu, ouvrier sans reproche, enseignant purement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)
German, Luther 1912
Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit. (2 Timóteo 2:15)
German, Modernized
Befleißige dich, Gott zu erzeigen einen rechtschaffenen, unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit. (2 Timóteo 2:15)
Igyekezzél, hogy Isten elõtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét. (2 Timótheus 2:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Berusahalah engkau memperhadapkan dirimu benar kepada Allah sama seperti seorang hamba yang tiada bermalu, dan yang menjalankan perkataan dari hal yang benar itu dengan sebenarnya. (2 Timotius 2:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Studiati di presentar te stesso approvato a Dio, operaio che non abbia ad esser confuso, che tagli dirittamente la parola della verità. (2 Timoteo 2:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Studiati di presentar te stesso approvato dinanzi a Dio: operaio che non abbia ad esser confuso, che tagli rettamente la parola della verità. (2 Timoteo 2:15)
너는 진리의 말씀을 옳게 분별하며 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라 (디모데후서 2:15)
Korean, 개역한글
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하며 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라 (디모데후서 2:15)
Lithuanian, Lithuanian
Uoliai stenkis pasirodyti Dievui tinkamu darbininku, neturinčiu ko gėdytis, tiksliai perteikiančiu tiesos žodį. (2 Timotiejui 2:15)
Maori, Maori
Kia puta tau tohe mou kia tu ki te aroaro o te Atua, he mea e manakohia ana, he kaimahi e kore e whakama, e whawha tika ana i te kupu o te pono. (2 Timothy 2:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord. (2 Timoteus 2:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Staraj sie, abys sie doswiadczonym stawil Bogu robotnikiem, który by sie nie zawstydzil i który by dobrze rozbieral slowo prawdy. (2 Tymoteusza 2:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade. (2 Timóteo 2:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Procura, isto sim, apresentar-te aprovado diante de Deus, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a Palavra da verdade. (2 Timóteo 2:15)
Romanian, Romanian Version
Caută să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n-are de ce să-i fie ruşine şi care împarte drept Cuvântul adevărului. (2 Timotei 2:15)
Russian, koi8r
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. (2 Тимофею 2:15)
Russian, Synodal Translation
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. (2 Тимофею 2:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad. (2 Timoteo 2:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Estudia con diligencia para presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad. (2 Timoteo 2:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad. (2 Timoteo 2:15)
Swahili, Swahili NT
Jitahidi kupata kibali kamili mbele ya Mungu kama mfanyakazi ambaye haoni haya juu ya kazi yake, na ambaye hufundisha sawa ule ujumbe wa kweli. (2 Timotheo 2:15)
Swedish, Swedish Bible
Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord. (2 Timotheosbrevet 2:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Pagsikapan mong humarap na subok sa Dios, manggagawang walang anomang ikahihiya, na gumagamit na matuwid ng salita ng katotohanan. (II Kay Timoteo 2:15)
Kendini Tanrıya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et. (2.TİMOTEOS 2:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy chuyên tâm cho được đẹp lòng Ðức Chúa Trời như người làm công không chỗ trách được, lấy lòng ngay thẳng giảng dạy lời của lẽ thật. (2 Ti-mô-thê 2:15)