2 Thessalonians 1:9
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (2 Thessalonians 1:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
hulle sal met die oordeel van ’n ewige vernietiging, weg van die gesig van die Meester en van Sy kragtige Gemanifesteerde Teenwoordigheid af, gestraf word (II THESSALONICENSE 1:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata do të ndëshkohen me shkatërrim të përjetshëm, larg nga fytyra e Zotit dhe nga lavdia e fuqisë së tij, (2 Thesalonikasve 1:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното [явление] на Неговата сила, (1 Коринтяни 1:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 受 刑 罚 , 就 是 永 远 沉 沦 , 离 开 主 的 面 和 他 权 能 的 荣 光 。 (帖撒羅尼迦後書 1:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 受 刑 罰 , 就 是 永 遠 沉 淪 , 離 開 主 的 面 和 他 權 能 的 榮 光 。 (帖撒羅尼迦後書 1:9)
Chinese, 现代标点和合本
他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。 (帖撒羅尼迦後書 1:9)
Chinese, 現代標點和合本
他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。 (帖撒羅尼迦後書 1:9)
Croatian, Croatian Bible
Oni će biti kažnjeni vječnom propašću, daleko od lica Gospodnjega i od slave njegova veličanstva, (2 Solunjanima 1:9)
Czech, Czech BKR
Kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí, zahnáni jsouce od tváři Páně a od slávy moci jeho, (2 Tesalonickým 1:9)
Danish, Danish
de, som jo skulle lide Straf, evig Undergang bort fra Herrens Ansigt og fra hans Vældes Herlighed, (2 Tessalonikerne 1:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Dewelken zullen tot straf lijden het eeuwig verderf, van het aangezicht des Heeren, en van de heerlijkheid Zijner sterkte, (2 Tessalonicenzen 1:9)
English, American King James Version
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (2 Thessalonians 1:9)
English, American Standard Version
who shall suffer punishment, even eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (2 Thessalonians 1:9)
English, Darby Bible
who shall pay the penalty [of] everlasting destruction from [the] presence of the Lord, and from the glory of his might, (2 Thessalonians 1:9)
English, English Revised Version
who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (2 Thessalonians 1:9)
English, King James Version
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (2 Thessalonians 1:9)
English, New American Standard Bible
These will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power, (2 Thessalonians 1:9)
English, Webster’s Bible
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (2 Thessalonians 1:9)
English, World English Bible
who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (2 Thessalonians 1:9)
English, Young's Literal Translation
who shall suffer justice -- destruction age-during -- from the face of the Lord, and from the glory of his strength, (2 Thessalonians 1:9)
Esperanto, Esperanto
kiuj suferos punadon, eternan detruon de antaux la vizagxo de la Sinjoro kaj de la gloro de lia potenco, (2 Tesalonikanoj 1:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jotka vaivaa kärsimän pitää, ijankaikkisen kadotuksen, Herran kasvoista ja hänen kunniansa väkevyydestä: (2. Tessalonikalaiskirje 1:9)
French, Darby
lesquels subiront le chatiment d'une destruction eternelle de devant la presence du Seigneur et de devant la gloire de sa force, (2 Thessaloniciens 1:9)
French, Louis Segond
Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force, (2 Thessaloniciens 1:9)
French, Martin 1744
Lesquels seront punis d'une perdition éternelle, par la présence du Seigneur, et par la gloire de sa force; (2 Thessaloniciens 1:9)
German, Luther 1912
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht, (2 Tessalonicenses 1:9)
German, Modernized
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben, von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht, (2 Tessalonicenses 1:9)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:9)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οἵτινες δίκην τίσουσιν, ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:9)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:9)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, (ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 1:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, (- 1:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A kik meg fognak lakolni örök veszedelemmel az Úr ábrázatától, és az õ hatalmának dicsõségétõl, (2 Thessalonika 1:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka mereka itu akan terkena siksa kebinasaan yang kekal, dijauhkan dari hadirat Allah dan dari kemuliaan kodrat-Nya, (2 Tesalonika 1:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
I quali porteranno la pena, la perdizione eterna, dalla faccia del Signore, e dalla gloria della sua possanza; (2 Tessalonicesi 1:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
I quali saranno puniti di eterna distruzione, respinti dalla presenza del Signore e dalla gloria della sua potenza, (2 Tessalonicesi 1:9)
Japanese, Japanese 1955
そして、彼らは主のみ顔とその力の栄光から退けられて、永遠の滅びに至る刑罰を受けるであろう。 (テサロニケ人への第二の手紙 1:9)
Korean, 개역개정
이런 자들은 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다  (데살로니가후서 1:9)
Korean, 개역한글
이런 자들이 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다 (데살로니가후서 1:9)
Lithuanian, Lithuanian
Jie bus nubausti amžina pražūtimi ir atskirti nuo Viešpaties veido ir nuo Jo galybės šlovės (2 Tesalonikiečiams 1:9)
Maori, Maori
Ko te utu hoki e whakapangia ki a ratou he whakangaromanga, he mea mutungakore i te aroaro ano o te Ariki, i te kororia ano hoki o tona kaha; (2 Thessalonians 1:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
de som skal lide straff, en evig fortapelse bort fra Herrens åsyn og fra hans makts herlighet, (2 Tessaloniker 1:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Którzy pomste odniosa, wieczne zatracenie od oblicznosci Panskiej i od chwaly mocy jego. (2 Tesaloniczan 1:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder, (2 Tessalonicenses 1:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação permanente da presença do Senhor e da majestade do seu poder. (2 Tessalonicenses 1:9)
Romanian, Romanian Version
Ei vor avea ca pedeapsă o pierzare veşnică de la faţa Domnului şi de la slava puterii Lui, (2 Tesaloniceni 1:9)
Russian, koi8r
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, (2 Фессалоникийцам 1:9)
Russian, Synodal Translation
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, (2 Фессалоникийцам 1:9)
Spanish, Reina Valera 1989
los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder, (2 Tesalonicenses 1:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
los cuales serán castigados con eterna perdición excluidos de la presencia del Señor, y de la gloria de su poder, (2 Tesalonicenses 1:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
los cuales serán castigados de eterna perdición por la presencia del Señor, y por la gloria de su potencia, (2 Tesalonicenses 1:9)
Swahili, Swahili NT
Adhabu yao itakuwa kuangamizwa milele na kutengwa mbali na utukufu wake mkuu, (2 Wathesalonike 1:9)
Swedish, Swedish Bible
Dessa skola då bliva straffade med evigt fördärv, bort undan Herrens ansikte och hans överväldigande härlighet, (2 Thessalonikerbr. 1:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na siyang tatanggap ng kaparusahan, na walang hanggang kapahamakang mula sa harapan ng Panginoon at mula sa kaluwalhatian ng kaniyang kapangyarihan. (II Mga Taga-Tesalonica 1:9)
Thai, Thai: from KJV
คนเหล่านั้นจะได้รับโทษอันเป็นความพินาศนิรันดร์ พ้นไปจากพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และจากสง่าราศีแห่งพระอานุภาพของพระองค์ (2 เธสะโลนิกา 1:9)
Turkish, Turkish
Böyleleri Rabbin varlığından ve yüce gücünden uzak kalarak sonsuza dek mahvolma cezasına çarptırılacaklar. Bütün bunlar Rabbin kendi kutsalları arasında yüceltilmek ve bütün imanlılarda hayranlık uyandırmak üzere geldiği gün olacak. Sizler ise iman edenlerdensiniz. Çünkü size ettiğimiz tanıklığa inandınız. (2.SELANİKLİLER 1:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Họ sẽ bị hình phạt hư mất đời đời, xa cách mặt Chúa và sự vinh hiển của quyền phép Ngài, (2 Tê-sa-lô-ni-ca 1:9)