2 Chronicles 24:8
And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lord. (2 Chronicles 24:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Op bevel van die koning het hulle ’n kis gemaak en dit buitekant die poort van die huis van יהוה neergesit. (II KRONIEKE 24:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Me urdhër të mbretit bënë një arkë dhe e vunë jashtë, te porta e shtëpisë të Zotit. (2 i Kronikave 24:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Прочее, по царската заповед направиха един ковчег, който туриха извън, при вратата на Господния дом. (2 Летописи 24:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 王 下 令 , 众 人 做 了 一 柜 , 放 在 耶 和 华 殿 的 门 外 , (歷代志下 24:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 王 下 令 , 眾 人 做 了 一 櫃 , 放 在 耶 和 華 殿 的 門 外 , (歷代志下 24:8)
Chinese, 现代标点和合本
于是王下令,众人做了一柜,放在耶和华殿的门外。 (歷代志下 24:8)
Chinese, 現代標點和合本
於是王下令,眾人做了一櫃,放在耶和華殿的門外。 (歷代志下 24:8)
Croatian, Croatian Bible
Potom kralj zapovjedi da se napravi kovčeg i stavi izvana na vrata Jahvina Doma. (2 Ljetopisa 24:8)
Czech, Czech BKR
A tak poručil král, aby udělali jednu truhlu, a postavili ji u brány domu Hospodinova vně. (2 Letopisů 24:8)
Danish, Danish
Paa Kongens Bud lavede man saa en Kiste og satte den uden for Porten til HERRENS Hus; (2 Krønikebog 24:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de koning gebood, en zij maakten een kist, en stelden die buiten aan de poort van het huis des HEEREN. (2 Kronieken 24:8)
English, American King James Version
And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. (2 Chronicles 24:8)
English, American Standard Version
So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah. (2 Chronicles 24:8)
English, Darby Bible
And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without, (2 Chronicles 24:8)
English, English Revised Version
So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Yahweh. (2 Chronicles 24:8)
English, King James Version
And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lord. (2 Chronicles 24:8)
English, New American Standard Bible
So the king commanded, and they made a chest and set it outside by the gate of the house of the LORD. (2 Chronicles 24:8)
English, Webster’s Bible
And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD. (2 Chronicles 24:8)
English, World English Bible
So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the house of Yahweh. (2 Chronicles 24:8)
English, Young's Literal Translation
And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without, (2 Chronicles 24:8)
Esperanto, Esperanto
Kaj la regxo ordonis, kaj oni faris unu keston kaj starigis gxin cxe la pordego de la domo de la Eternulo, ekstere. (2 Kroniko 24:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Niin kuningas käski; ja he tekivät arkun, jonka he panivat Herran huoneen portin ulkoiselle puolelle. (2. Aikakirja 24:8)
French, Darby
Et le roi commanda, et on fit un coffre, et on le mit à la porte de la maison de l'Eternel, en dehors. (2 Chroniques 24:8)
French, Louis Segond
Alors le roi ordonna qu'on fît un coffre, et qu'on le plaçât à la porte de la maison de l'Eternel, en dehors. (2 Chroniques 24:8)
French, Martin 1744
C'est pourquoi le Roi commanda qu'on fit un coffre, et qu'on le mît à la porte de la maison de l'Eternel en dehors. (2 Chroniques 24:8)
German, Luther 1912
Da befahl der König, daß man eine Lade machte und setzte sie außen ins Tor am Hause des HERRN, (2 Crônicas 24:8)
German, Modernized
Da befahl der König, daß man ein Lade machte und setzte sie außen ins To am Hause des HERRN. (2 Crônicas 24:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲרֹ֣ון אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃ (דברי הימים ב 24:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲרֹ֣ון אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃ (דברי הימים ב 24:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mikor parancsolt a király, csinálának egy ládát, melyet az Úr házának kapuja elõtt helyezének el, kivül. (2 Krónika 24:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka dititahkan baginda orang membuat sebuah peti dan menaruhkan dia di luar pada pintu rumah Tuhan. (2 Tawarikh 24:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il re adunque comandò che si facesse una cassetta, e che quella si mettesse alla porta della Casa del Signore, di fuori. (2 Cronache 24:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il re dunque comandò che si facesse una cassa e che la si mettesse fuori, alla porta della casa dell’Eterno. (2 Cronache 24:8)
Japanese, Japanese 1955
そこで王は命じて一個の箱を造らせ、これを主の宮の門の外に置き、 (歴代志下 24:8)
Korean, 개역개정
이에 왕이 말하여 한 궤를 만들어 여호와의 전 문 밖에 두게 하고  (역대하 24:8)
Korean, 개역한글
이에 왕이 명하여 한 궤를 만들어 여호와의 전 문밖에 두게 하고 (역대하 24:8)
Lithuanian, Lithuanian
Karaliui įsakius, buvo padaryta dėžė ir pastatyta prie Viešpaties namų durų lauko pusėje. (2 Metraščių 24:8)
Maori, Maori
Heoi ka korero te kingi, a ka hanga he pouaka e ratou, whakaturia ana ki waho, ki te kuwaha o te whare o Ihowa. (2 Chronicles 24:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så bød kongen at de skulde gjøre en kiste og sette den utenfor porten til Herrens hus. (2 Krønikebok 24:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przetoz rozkazal król, aby uczyniono skrzynie jedne, a postawiono ja przed brama domu Panskiego. (2 Kronik 24:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E o rei, pois, deu ordem e fizeram um cofre, e o puseram fora, à porta da casa do Senhor. (2 Crônicas 24:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim, por ordem do rei, construíram uma espécie de arca e a colocaram do lado de fora, à entrada da Casa de Yahweh, o SENHOR. (2 Crônicas 24:8)
Romanian, Romanian Version
Atunci împăratul a poruncit să se facă o ladă şi să se pună afară la poarta Casei Domnului. (2 Cronici 24:8)
Russian, koi8r
И приказал царь, и сделали один ящик, и поставили его у входа в дом Господень извне. (2 Паралипоменон 24:8)
Russian, Synodal Translation
И приказал царь, и сделали один ящик, и поставилиего у входа в дом Господень извне. (2 Паралипоменон 24:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Mandó, pues, el rey que hiciesen un arca, la cual pusieron fuera, a la puerta de la casa de Jehová; (2 Crónicas 24:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mandó, pues, el rey que hiciesen un arca, la cual pusieron fuera a la puerta de la casa de Jehová; (2 Crónicas 24:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y mandó el rey que hiciesen un arca, la cual pusieron fuera a la puerta de la Casa del SEÑOR; (2 Crónicas 24:8)
Swedish, Swedish Bible
På konungens befallning gjorde man därefter en kista och ställde den utanför porten till HERREN hus. (Krönikeboken 24:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa gayo'y nagutos ang hari, at sila'y nagsigawa ng isang kaban, at inilagay sa labas sa pintuang daan ng bahay ng Panginoon. (II Mga Cronica 24:8)
Thai, Thai: from KJV
กษัตริย์จึงทรงบัญชาและเขาได้ทำหีบลูกหนึ่งวางไว้นอกประตูพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ (2 พงศาวดาร 24:8)
Turkish, Turkish
Kralın buyruğu uyarınca bir sandık yapılarak RABbin Tapınağının kapısının dışına yerleştirildi. (2.TARİHLER 24:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vua bèn truyền dạy người ta đóng một cái hòm, để phía ngoài cửa đền Ðức Giê-hô-va. (2 Sử-ký 24:8)