És fegyverhordozója a mint meglátta, hogy Saul meghalt, õ is belébocsátkozék az õ kardjába, és vele együtt meghala. (1 Sámuel 31:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Serta dilihat oleh bentara itu akan hal Saul sudah mati, maka iapun merebahkan dirinya kepada pedangnya, lalu matilah ia serta dengan baginda. (1 Samuel 31:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E colui che portava le armi di Saulle, veduto ch’egli era morto, si lasciò cadere anch’egli sopra la sua spada, e morì con lui. (1 Samuele 31:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Lo scudiero di Saul, vedendolo morto, si gettò anch’egli sulla propria spada, e morì con lui. (1 Samuele 31:5)
무기를 든 자가 사울이 죽음을 보고 자기도 자기 칼 위에 엎드러져 그와 함께 죽으니라 (사무엘상 31:5)
Korean, 개역한글
병기 든 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 자기 칼 위에 엎드러져 그와 함께 죽으니라 (사무엘상 31:5)
Lithuanian, Lithuanian
Jo ginklanešys pamatęs, kad Saulius miręs, irgi puolė ant savo kardo ir mirė kartu. (1 Samuelio 31:5)
Maori, Maori
A, no te kitenga o tana kaimau patu, kua mate a Haora, ka hinga hoki ia ki tana hoari, a mate tahi ana raua. (1 Samuel 31:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og da våbensvennen så at Saul var død, styrtet også han sig i sitt sverd og døde med ham. (1 Samuel 31:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A widzac wyrostek jego, iz umarl Saul, padl i on na miecz swój, i umarl z nim. (1 Samuela 31:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Vendo, pois, o seu pajem de armas que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele. (1 Samuel 31:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim que o escudeiro constatou que Saul estava morto, lançou-se de igual modo sobre a sua espada e também suicidou-se ao lado de seu rei. (1 Samuel 31:5)
Romanian, Romanian Version
Cel ce ducea armele lui Saul, văzându-l mort, s-a aruncat şi el în sabia lui şi a murit împreună cu el. (1 Samuel 31:5)
Russian, koi8r
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним. (1 Царств 31:5)
Russian, Synodal Translation
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним. (1 Царств 31:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Y viendo su escudero a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él. (1 Samuel 31:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y viendo su escudero que Saúl estaba muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él. (1 Samuel 31:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y viendo su escudero a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él. (1 Samuel 31:5)
Swedish, Swedish Bible
Men när vapendragaren såg att Saul var död, störtade han sig ock på sitt svärd och följde honom i döden. (1 Samuelsboken 31:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nang makita ng kaniyang tagadala ng sandata na si Saul ay patay, siya naman ay nagpakabuwal sa kaniyang tabak, at nagpakamatay na kasama niya. (I Samuel 31:5)