〉   38
1 Samuel 25:38
And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Nabal, that he died. (1 Samuel 25:38)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Omtrent tien dae later het יהוה Naval getref en is hy dood. (I SAMUEL 25:38)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Rreth dhjetë ditë më vonë Zoti e goditi Nabalin dhe ai vdiq. (1 i Samuelit 25:38)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И около десет дена подир това Господ порази Навала, та умря. (1 Царе 25:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 十 天 , 耶 和 华 击 打 拿 八 , 他 就 死 了 。 (撒母耳記上 25:38)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 十 天 , 耶 和 華 擊 打 拿 八 , 他 就 死 了 。 (撒母耳記上 25:38)
Chinese, 现代标点和合本
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。 (撒母耳記上 25:38)
Chinese, 現代標點和合本
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。 (撒母耳記上 25:38)
Croatian, Croatian Bible
A desetak dana poslije toga Jahve udari Nabala te umrije. (1 Samuelova 25:38)
Czech, Czech BKR
A když pominulo takměř deset dní, porazil Hospodin Nábale,i umřel. (1 Samuel 25:38)
Danish, Danish
og en halv Snes Dage efter slog HERREN Nabal, saa han døde. (1 Samuel 25:38)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde omtrent na tien dagen, zo sloeg de HEERE Nabal, dat hij stierf. (1 Samuël 25:38)
English, American King James Version
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died. (1 Samuel 25:38)
English, American Standard Version
And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died. (1 Samuel 25:38)
English, Darby Bible
And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died. (1 Samuel 25:38)
English, English Revised Version
It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died. (1 Samuel 25:38)
English, King James Version
And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Nabal, that he died. (1 Samuel 25:38)
English, New American Standard Bible
About ten days later, the LORD struck Nabal and he died. (1 Samuel 25:38)
English, Webster’s Bible
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died. (1 Samuel 25:38)
English, World English Bible
It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died. (1 Samuel 25:38)
English, Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth, (1 Samuel 25:38)
Esperanto, Esperanto
Post dek tagoj la Eternulo frapis Nabalon, kaj li mortis. (1 Samuel 25:38)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kymmenen päivän perästä löi Herra Nabalin, että hän kuoli. (1. Samuelin kirja 25:38)
French, Darby
Et il arriva, environ dix jours apres, que l'Eternel frappa Nabal, et il mourut. (1 Samuel 25:38)
French, Louis Segond
Environ dix jours après, l'Eternel frappa Nabal, et il mourut. (1 Samuel 25:38)
French, Martin 1744
Or il arriva qu'environ dix jours après l'Eternel frappa Nabal, et il mourut. (1 Samuel 25:38)
German, Luther 1912
Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb. (1 Samuel 25:38)
German, Modernized
Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb. (1 Samuel 25:38)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃ (שמואל א 25:38)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃ (שמואל א 25:38)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És mintegy tíz nap mulva megveré az Úr Nábált, és meghala. (1 Sámuel 25:38)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sesungguhnya kira-kira selang sepuluh hari dipalu Tuhan akan Nabal, sehingga matilah ia. (1 Samuel 25:38)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed intorno a dieci giorni appresso, il Signore percosse Nabal, ed egli morì. (1 Samuele 25:38)
Italian, Riveduta Bible 1927
E circa dieci giorni dopo, l’Eterno colpì Nabal, ed egli morì. (1 Samuele 25:38)
Japanese, Japanese 1955
十日ばかりして主がナバルを撃たれたので彼は死んだ。 (サムエル記上 25:38)
Korean, 개역개정
한 열흘 후에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라  (사무엘상 25:38)
Korean, 개역한글
한 열흘 후에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라 (사무엘상 25:38)
Lithuanian, Lithuanian
Praėjus maždaug dešimčiai dienų, Viešpats ištiko Nabalą, ir jis mirė. (1 Samuelio 25:38)
Maori, Maori
A, ka tekau nga ra, ka patua a Napara e Ihowa, a ka mate. (1 Samuel 25:38)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og omkring ti dager efter slo Herren Nabal, så han døde. (1 Samuel 25:38)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy wyszlo jakoby dziesiec dni, uderzyl Pan Nabala, i umarl. (1 Samuela 25:38)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E aconteceu que, passados quase dez dias, feriu o Senhor a Nabal, e este morreu. (1 Samuel 25:38)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Dez dias se passaram, e então Yahweh feriu a Nabal, e ele morreu. (1 Samuel 25:38)
Romanian, Romanian Version
Cam după zece zile, Domnul a lovit pe Nabal şi a murit. (1 Samuel 25:38)
Russian, koi8r
Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер. (1 Царств 25:38)
Russian, Synodal Translation
Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер. (1 Царств 25:38)
Spanish, Reina Valera 1989
Y diez días después, Jehová hirió a Nabal, y murió. (1 Samuel 25:38)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y pasados diez días Jehová hirió a Nabal, y murió. (1 Samuel 25:38)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasados diez días el SEÑOR hirió a Nabal, y murió. (1 Samuel 25:38)
Swedish, Swedish Bible
Och vid pass tio dagar därefter slog HERREN Nabal, så att han dog. (1 Samuelsboken 25:38)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At nangyari, pagkaraan ng may sangpung araw, at sinaktan ng Panginoon si Nabal, na anopa't siya'y namatay. (I Samuel 25:38)
Thai, Thai: from KJV
อยู่มาอีกประมาณสิบวันพระเยโฮวาห์ทรงประหารนาบาลและท่านก็สิ้นชีวิต (1 ซามูเอล 25:38)
Turkish, Turkish
Yaklaşık on gün sonra da RAB Navalı cezalandırıp öldürdü. (1.SAMUEL 25:38)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cách chừng mười ngày sau, Ðức Giê-hô-va đánh Na-banh, và người chết. (1 Sa-mu-ên 25:38)