〉   20
1 Samuel 18:20
And Michal Saul’s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Mikhal, Sha’ul se dogter, het Dawid liefgehad. Toe hulle dit vir Sha’ul vertel, het hy dit goedgekeur. (I SAMUEL 18:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por Mikal, bija e Saulit, e dashuronte Davidin; këtë ia njoftuan Saulit dhe kjo gjë i pëlqeu. (1 i Samuelit 18:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А Сауловата дъщеря Михала обичаше Давида, и като известиха това на Саула, стана му угодно. (1 Царе 18:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 的 次 女 米 甲 爱 大 卫 。 有 人 告 诉 扫 罗 , 扫 罗 就 喜 悦 。 (撒母耳記上 18:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 的 次 女 米 甲 愛 大 衛 。 有 人 告 訴 掃 羅 , 掃 羅 就 喜 悅 。 (撒母耳記上 18:20)
Chinese, 现代标点和合本
扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。 (撒母耳記上 18:20)
Chinese, 現代標點和合本
掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。 (撒母耳記上 18:20)
Croatian, Croatian Bible
Ali je Davida ljubila Šaulova kći Mikala; kad su to javili Šaulu, bilo mu je pravo. (1 Samuelova 18:20)
Czech, Czech BKR
Milovala pak Míkol dcera Saulova Davida; což když oznámili Saulovi, líbilo se to jemu. (1 Samuel 18:20)
Danish, Danish
Sauls Datter Mikal fattede Kærlighed til David. Det kom Saul for Øre, og han syntes godt derom; (1 Samuel 18:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch Michal, de dochter van Saul, had David lief. Toen dat Saul te kennen werd gegeven, zo was die zaak recht in zijn ogen. (1 Samuël 18:20)
English, American King James Version
And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, American Standard Version
And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, Darby Bible
And Michal Saul's daughter loved David; and they told Saul, and the thing was right in his sight. (1 Samuel 18:20)
English, English Revised Version
Michal, Saul's daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, King James Version
And Michal Saul’s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, New American Standard Bible
Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him. (1 Samuel 18:20)
English, Webster’s Bible
And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, World English Bible
Michal, Saul's daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him. (1 Samuel 18:20)
English, Young's Literal Translation
And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes, (1 Samuel 18:20)
Esperanto, Esperanto
Dume Mihxal, filino de Saul, ekamis Davidon, kaj oni diris tion al Saul, kaj la afero placxis al li. (1 Samuel 18:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta Mikal Saulin tytär rakasti Davidia. Kuin se Saulille ilmoitettiin, niin se kelpasi hänelle. (1. Samuelin kirja 18:20)
French, Darby
Et Mical, fille de Sauel, aima David; et on le rapporta à Sauel, et la chose fut bonne à ses yeux. (1 Samuel 18:20)
French, Louis Segond
Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint. (1 Samuel 18:20)
French, Martin 1744
Mais Mical [l'autre] fille de Saül aima David; ce qu'on rapporta à Saül, et la chose lui plut. (1 Samuel 18:20)
German, Luther 1912
Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht; (1 Samuel 18:20)
German, Modernized
Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht. (1 Samuel 18:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֶּאֱהַ֛ב מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֶת־דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל וַיִּשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינָֽיו׃ (שמואל א 18:20)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֶּאֱהַ֛ב מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֶת־דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל וַיִּשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינָֽיו׃ (שמואל א 18:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikál, a Saul leánya azonban megszereté Dávidot, és mikor ezt megmondák Saulnak, tetszék néki a dolog. (1 Sámuel 18:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi Mikhal, anak Saul itu, mengasihi akan Daud. Setelah dimaklumkan oranglah hal itu kepada Saul, maka benarlah ia itu kepada pemandangannya. (1 Samuel 18:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma Mical, figliuola di Saulle, amava Davide; il che fu rapportato a Saulle, e la cosa gli piacque. (1 Samuele 18:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma Mical, figliuola di Saul, amava Davide; lo riferirono a Saul, e la cosa gli piacque. (1 Samuele 18:20)
Japanese, Japanese 1955
サウルの娘ミカルはダビデを愛した。人々がそれをサウルに告げたとき、サウルはその事を喜んだ。 (サムエル記上 18:20)
Korean, 개역개정
사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하매 어떤 사람이 사울에게 알린지라 사울이 그 일을 좋게 여겨  (사무엘상 18:20)
Korean, 개역한글
사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하매 혹이 사울에게 고한지라 사울이 그 일을 좋게 여겨 (사무엘상 18:20)
Lithuanian, Lithuanian
Sauliaus duktė Mikalė pamilo Dovydą. Kai Saulius sužinojo, jam tai patiko. (1 Samuelio 18:20)
Maori, Maori
Na i aroha a Mikara, te tamahine a Haora ki a Rawiri, a ka korerotia ki a Haora, a he mea ahuareka tena ki tona whakaaro. (1 Samuel 18:20)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Mikal, Sauls datter, elsket David. Da Saul fikk vite dette, syntes han godt om det. (1 Samuel 18:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale sie rozmilowala Michol, córka Saulowa, Dawida; co gdy powiedziano Saulowi, milo mu to bylo. (1 Samuela 18:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas Mical, a outra filha de Saul amava a Davi; o que, sendo anunciado a Saul, pareceu isto bom aos seus olhos. (1 Samuel 18:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, Mical, a outra filha de Saul, se apaixonou por Davi, o que pareceu muito bom aos planos de Saul. (1 Samuel 18:20)
Romanian, Romanian Version
Mical, fata lui Saul, iubea pe David. Au spus lui Saul, şi lucrul i-a plăcut. (1 Samuel 18:20)
Russian, koi8r
Но Давида полюбила [другая] дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили [об этом] Саулу, то это было приятно ему. (1 Царств 18:20)
Russian, Synodal Translation
Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили об этом Саулу, то это было приятно ему. (1 Царств 18:20)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, y le pareció bien a sus ojos. (1 Samuel 18:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, y le pareció bien a sus ojos. (1 Samuel 18:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, lo cual agradó en sus ojos. (1 Samuel 18:20)
Swedish, Swedish Bible
Men Sauls dotter Mikal hade David kär. Och när man omtalade detta för Saul, behagade det honom. (1 Samuelsboken 18:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinisinta ni Michal na anak na babae ni Saul si David: at kanilang isinaysay kay Saul, at ang bagay ay ikinalugod niya. (I Samuel 18:20)
Thai, Thai: from KJV
ฝ่ายมีคาลราชธิดาของซาอูลนั้นรักดาวิด มีคนเอาเรื่องไปทูลซาอูล เรื่องนี้เป็นที่พอพระทัยพระองค์ (1 ซามูเอล 18:20)
Turkish, Turkish
Bu arada Saulun öbür kızı Mikal Davuta gönül vermişti. Bunu duyan Saul sevindi. (1.SAMUEL 18:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Mi-canh, con gái của Sau-lơ, yêu mến Ða-vít. Khi Sau-lơ hay điều đó, thì lấy làm đẹp lòng. (1 Sa-mu-ên 18:20)