사울이 아히야에게 이르되 하나님의 궤를 이리로 가져오라 하니 그 때에 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있음이니라 (사무엘상 14:18)
Korean, 개역한글
사울이 아히야에게 이르되 하나님의 궤를 이리로 가져오라 하니 그 때에 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있음이라 (사무엘상 14:18)
Lithuanian, Lithuanian
Tada Saulius įsakė Achijai: “Atgabenk Dievo skrynią”. Tuo metu Dievo skrynia buvo pas izraelitus. (1 Samuelio 14:18)
Maori, Maori
Na ka mea a Haora ki a Ahia, Kawea mai te aaka a te Atua. I nga tama hoki a Iharaira te aaka a te Atua i taua wa. (1 Samuel 14:18)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Da sa Saul til Akia: Kom hit med Guds ark! Guds ark var på den tid der blandt Israels barn. (1 Samuel 14:18)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I rzekl Saul do Achijasa: Przystaw skrzynie Boza; (bo byla skrzynia Boza dnia onego z syny Izraelskimi.) (1 Samuela 14:18)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então Saul disse a Aías: Traze aqui a arca de Deus (porque naquele dia estava a arca de Deus com os filhos de Israel). (1 Samuel 14:18)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Então Saul disse a Aías: “Trazei a Arca de Deus e o efod, o colete sacerdotal!” Naquela época ela estava com os israelitas e se usava o efod. (1 Samuel 14:18)
Romanian, Romanian Version
Şi Saul a zis lui Ahia: „Adu încoace chivotul lui Dumnezeu!” – Căci pe vremea aceea chivotul lui Dumnezeu era cu copiii lui Israel. – (1 Samuel 14:18)
Russian, koi8r
И сказал Саул Ахии: `принеси кивот Божий`, ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими. (1 Царств 14:18)
Russian, Synodal Translation
И сказал Саул Ахии: „принеси кивот Божий", ибо кивот Божий в то время был с сынами Израильскими. (1 Царств 14:18)
Spanish, Reina Valera 1989
Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. (1 Samuel 14:18)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. (1 Samuel 14:18)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Saúl dijo a Ahías: Trae el arca de Dios. Porque el arca de Dios estaba entonces con los hijos de Israel. (1 Samuel 14:18)
Swedish, Swedish Bible
Då sade Saul till Ahia: »För hit Guds ark.» Ty Guds ark fanns på den tiden bland Israels barn. (1 Samuelsboken 14:18)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At sinabi ni Saul kay Achias, Dalhin ninyo rito ang kaban ng Dios. Sapagka't ang kaban ng Dios ay nandoon nang panahong yaon sa mga anak ni Israel. (I Samuel 14:18)
Saul Ahiyaya, ‹‹Tanrının Sandığını getir›› dedi. O sırada Tanrının Sandığı İsrail halkındaydı. ‹‹Efod››. (1.SAMUEL 14:18)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sau-lơ nói cùng A-hi-gia rằng: Hãy đem hòm của Ðức Chúa Trời đến gần (vì trong ngày đó hòm của Ðức Chúa Trời ở cùng dân Y-sơ-ra-ên). (1 Sa-mu-ên 14:18)