〉   7
1 Samuel 10:7
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Dit sal wees dat, as hierdie tekens na jou toe kom, doen dan wat die geleentheid vereis, want God is met jou. (I SAMUEL 10:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kur këto shenja do të realizohen, bëj atë që rasti kërkon, sepse Perëndia është me ty. (1 i Samuelit 10:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А когато тия знамения дойдат на тебе, прави каквото случаят позволява; защото Бог е с тебе. (1 Царе 10:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
这 兆 头 临 到 你 , 你 就 可 以 趁 时 而 做 , 因 为   神 与 你 同 在 。 (撒母耳記上 10:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
這 兆 頭 臨 到 你 , 你 就 可 以 趁 時 而 做 , 因 為   神 與 你 同 在 。 (撒母耳記上 10:7)
Chinese, 现代标点和合本
这兆头临到你,你就可以趁时而做,因为神与你同在。 (撒母耳記上 10:7)
Chinese, 現代標點和合本
這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。 (撒母耳記上 10:7)
Croatian, Croatian Bible
A kad ti se ispune ti znakovi, onda čini kako ti se prilika pruži jer je Bog s tobom. (1 Samuelova 10:7)
Czech, Czech BKR
Když tedy zběhnou se tato znamení při tobě, učiň, cožkoli najde ruka tvá, nebo Bůh s tebou jest. (1 Samuel 10:7)
Danish, Danish
Naar disse Tegn indtræffer for dig, kan du trygt gøre, hvad der falder for; thi Gud er med dig. (1 Samuel 10:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden, als u deze tekenen zullen komen, doe gij, wat uw hand vinden zal, want God zal met u zijn. (1 Samuël 10:7)
English, American King James Version
And let it be, when these signs are come to you, that you do as occasion serve you; for God is with you. (1 Samuel 10:7)
English, American Standard Version
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
English, Darby Bible
And it shall be, when these signs shall come to thee, thou shalt do as thy hand shall find; for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
English, English Revised Version
Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you; for God is with you. (1 Samuel 10:7)
English, King James Version
And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
English, New American Standard Bible
"It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you. (1 Samuel 10:7)
English, Webster’s Bible
And let it be, when these signs have come to thee, that thou do as occasion shall serve thee; for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
English, World English Bible
Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you; for God is with you. (1 Samuel 10:7)
English, Young's Literal Translation
and it hath been, when these signs come to thee -- do for thyself as thy hand findeth, for God is with thee. (1 Samuel 10:7)
Esperanto, Esperanto
Kiam plenumigxos super vi cxi tiuj antauxsignoj, tiam faru, kion bontrovos via mano, cxar Dio estas kun vi. (1 Samuel 10:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja kuin nämät merkit tapahtuvat sinulle, niin tee kaikki, mitä etees tulee; sillä Jumala on sinun kanssas. (1. Samuelin kirja 10:7)
French, Darby
Et lorsque ces signes te seront arrives, tu feras ce qui se presentera à toi; car Dieu est avec toi. (1 Samuel 10:7)
French, Louis Segond
Lorsque ces signes auront eu pour toi leur accomplissement, fais ce que tu trouveras à faire, car Dieu est avec toi. (1 Samuel 10:7)
French, Martin 1744
Et quand ces signes-là te seront arrivés, fais [tout] ce qui se présentera à faire ; car Dieu est avec toi. (1 Samuel 10:7)
German, Luther 1912
Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter die Hand kommt; denn Gott ist mit dir. (1 Samuel 10:7)
German, Modernized
Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter Händen kommt; denn Gott ist mit dir. (1 Samuel 10:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהָיָ֗ה כִּ֥י [תְבֹאֶינָה כ] (תָבֹ֛אנָה ק) הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה לָ֑ךְ עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּמְצָ֣א יָדֶ֔ךָ כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ (שמואל א 10:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֗ה כִּ֥י [תְבֹאֶינָה כ] (תָבֹ֛אנָה ק) הָאֹתֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה לָ֑ךְ עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּמְצָ֣א יָדֶ֔ךָ כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ (שמואל א 10:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mikor pedig [mind] e jelek beteljesednek rajtad, tedd meg magadért mind azt, a mi csak kezed ügyébe esik, mert az Isten veled van. (1 Sámuel 10:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka akan jadi kelak apabila segala tanda ini sudah datang kepadamu, perbuatlah olehmu akan barang sependapat tanganmu, karena engkaupun akan disertai Allah. (1 Samuel 10:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E quando questi segni ti saranno avvenuti, fa’ quello che ti occorrerà; perciocchè Iddio è teco. (1 Samuele 10:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E quando questi segni ti saranno avvenuti, fa’ quello che avrai occasione di fare, poiché Dio è teco. (1 Samuele 10:7)
Japanese, Japanese 1955
これらのしるしが、あなたの身に起ったならば、あなたは手当りしだいになんでもしなさい。神があなたと一緒におられるからです。 (サムエル記上 10:7)
Korean, 개역개정
이 징조가 네게 임하거든 너는 기회를 따라 행하라 하나님이 너와 함께 하시느니라  (사무엘상 10:7)
Korean, 개역한글
이 징조가 네게 임하거든 너는 기회를 따라 행하라 하나님이 너와 함께 하시느니라 (사무엘상 10:7)
Lithuanian, Lithuanian
Kai visi tie ženklai įvyks su tavimi, elkis pagal aplinkybes, nes Dievas su tavimi. (1 Samuelio 10:7)
Maori, Maori
Me i reira, ki te puta ena tohu ki a koe, meatia e koe te mea e tupono atu ai tou ringa no te mea kei a koe te Atua. (1 Samuel 10:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Når du ser at disse tegn inntreffer, da gjør hvad du får leilighet til! For Gud er med dig. (1 Samuel 10:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A gdy przyjda te znaki na cie, czyn cokolwiek znajdzie reka twoja: bo Bóg jest z toba. (1 Samuela 10:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E há de ser que, quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão, porque Deus é contigo. (1 Samuel 10:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim que estes sinais te sucederem age, pois, de acordo com o que decidires, porque Deus é contigo. (1 Samuel 10:7)
Romanian, Romanian Version
Când ţi se vor împlini semnele acestea, fă ce vei găsi de făcut, căci Dumnezeu este cu tine. (1 Samuel 10:7)
Russian, koi8r
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя, ибо с тобою Бог. (1 Царств 10:7)
Russian, Synodal Translation
Когда эти знамения сбудутся с тобою, тогда делай, что может рука твоя,ибо с тобою Бог. (1 Царств 10:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Y cuando te hayan sucedido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios está contigo. (1 Samuel 10:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios es contigo. (1 Samuel 10:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando te hubieren sobrevenido estas señales, haz lo que te viniere a la mano, porque Dios es contigo. (1 Samuel 10:7)
Swedish, Swedish Bible
När du nu ser att dessa tecken inträffa, då må du göra vad tillfället giver vid handen, ty Gud är med dig. (1 Samuelsboken 10:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At mano nawa, na pagka ang mga tandang ito ay mangyari sa iyo, na gawin mo ang idudulot ng pagkakataon; sapagka't ang Dios ay sumasaiyo. (I Samuel 10:7)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อหมายสำคัญเหล่านี้เกิดแก่ท่านแล้ว จงกระทำอะไรตามแต่มีโอกาสเถิด เพราะพระเจ้าทรงสถิตกับท่าน (1 ซามูเอล 10:7)
Turkish, Turkish
Bu belirtiler gerçekleştiğinde, duruma göre gerekeni yap. Çünkü Tanrı seninledir. (1.SAMUEL 10:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khi ngươi thấy các dấu hiệu nầy xảy ra, thì tùy cơ mà làm; Vì Ðức Chúa Trời ở cùng ngươi! (1 Sa-mu-ên 10:7)