〉   10
1 Samuel 1:10
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore. (1 Samuel 1:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy het, baie bedroef, tot יהוה gebid en bitterlik gehuil. van sy lewe en ’n skeermes sal nooit op sy kop kom nie.” (I SAMUEL 1:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në trishtimin e shpirtit të saj i lutej Zotit duke qarë me dënesë. (1 i Samuelit 1:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тя, прочее, преогорчена в духа си, се молеше Господу, и плачеше твърде много. (1 Царе 1:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
哈 拿 心 里 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 祷 耶 和 华 , (撒母耳記上 1:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
哈 拿 心 裡 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 禱 耶 和 華 , (撒母耳記上 1:10)
Chinese, 现代标点和合本
哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华, (撒母耳記上 1:10)
Chinese, 現代標點和合本
哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, (撒母耳記上 1:10)
Croatian, Croatian Bible
I ojađena u duši pomoli se Ana Jahvi, plačući gorko. (1 Samuelova 1:10)
Czech, Czech BKR
Ona pak jsuci v hořkosti srdce, modlila se Hospodinu a plakala velmi. (1 Samuel 1:10)
Danish, Danish
og i sin Vaande bad hun under heftig Graad til HERREN (1 Samuel 1:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij dan viel bitterlijk bedroefd zijnde, zo bad zij tot den HEERE, en zij weende zeer. (1 Samuël 1:10)
English, American King James Version
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore. (1 Samuel 1:10)
English, American Standard Version
And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore. (1 Samuel 1:10)
English, Darby Bible
and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much. (1 Samuel 1:10)
English, English Revised Version
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly. (1 Samuel 1:10)
English, King James Version
And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore. (1 Samuel 1:10)
English, New American Standard Bible
She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly. (1 Samuel 1:10)
English, Webster’s Bible
And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly. (1 Samuel 1:10)
English, World English Bible
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly. (1 Samuel 1:10)
English, Young's Literal Translation
And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly, (1 Samuel 1:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la Eternulo, kaj forte ploris. (1 Samuel 1:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Hanna oli sangen katkeralla sydämellä, ja rukoili Herraa, ja itki hartaasti, (1. Samuelin kirja 1:10)
French, Darby
et elle avait l'amertume dans l'ame, et elle pria l'Eternel et pleura abondamment. (1 Samuel 1:10)
French, Louis Segond
Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs. (1 Samuel 1:10)
French, Martin 1744
Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment. (1 Samuel 1:10)
German, Luther 1912
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr (1 Samuel 1:10)
German, Modernized
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinete. (1 Samuel 1:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃ (שמואל א 1:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃ (שמואל א 1:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És lelkében elkeseredve, könyörge az Úrnak, és igen sír vala. (1 Sámuel 1:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab sangatlah susah hatinya, dipinta oleh Hanna doa kepada Tuhan sambil menangis tersedih-sedih. (1 Samuel 1:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ed essendo in amaritudine d’animo, pregò il Signore, e piangea dirottamente. (1 Samuele 1:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente. (1 Samuele 1:10)
Japanese, Japanese 1955
ハンナは心に深く悲しみ、主に祈って、はげしく泣いた。 (サムエル記上 1:10)
Korean, 개역개정
한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며  (사무엘상 1:10)
Korean, 개역한글
한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도하고 통곡하며 (사무엘상 1:10)
Lithuanian, Lithuanian
Ona labai nuliūdusi meldėsi ir graudžiai verkė. (1 Samuelio 1:10)
Maori, Maori
A i tino pouri te ngakau o tera, ka inoi ki a Ihowa, a nui atu tana tangi. (1 Samuel 1:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og i sin hjertesorg bad hun til Herren og gråt sårt. (1 Samuel 1:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A ona bedac w gorzkosci serca, modlila sie Panu, i wielce plakala. (1 Samuela 1:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou abundantemente. (1 Samuel 1:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e, com a alma profundamente sofrida, chorou muito e orou ao SENHOR. (1 Samuel 1:10)
Romanian, Romanian Version
Şi Ana se ruga Domnului cu sufletul amărât şi plângea. (1 Samuel 1:10)
Russian, koi8r
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала, (1 Царств 1:10)
Russian, Synodal Translation
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала, (1 Царств 1:10)
Spanish, Reina Valera 1989
ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente. (1 Samuel 1:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente. (1 Samuel 1:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ella con amargura de alma oró al SEÑOR llorando abundantemente; (1 Samuel 1:10)
Swedish, Swedish Bible
och i sin djupa bedrövelse begynte bedja till HERREN under bitter gråt. (1 Samuelsboken 1:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y nanalangin sa Panginoon ng buong paghihinagpis ng kaluluwa, at tumangis na mainam. (I Samuel 1:10)
Thai, Thai: from KJV
นางเป็นทุกข์ร้อนใจมากอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ไห้คร่ำครวญ (1 ซามูเอล 1:10)
Turkish, Turkish
Hanna, gönlü buruk, acı acı ağlayarak RABbe yakardı (1.SAMUEL 1:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
An-ne lấy làm sầu khổ trong lòng, vừa cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, vừa tuôn tràn giọt lệ. (1 Sa-mu-ên 1:10)