〉   55
1 Kings 8:55
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en hy het gestaan en die hele vergadering van Yisra’el hardop geseën en gesê: (I KONINGS 8:55)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj u ngrit dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit me zë të lartë, duke thënë: (1 i Mbretërve 8:55)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И застана та благослови с висок глас цялото Израилево общество, като каза: (3 Царе 8:55)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
站 着 , 大 声 为 以 色 列 全 会 众 祝 福 , 说 : (列王紀上 8:55)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
站 著 , 大 聲 為 以 色 列 全 會 眾 祝 福 , 說 : (列王紀上 8:55)
Chinese, 现代标点和合本
站着,大声为以色列全会众祝福,说: (列王紀上 8:55)
Chinese, 現代標點和合本
站著,大聲為以色列全會眾祝福,說: (列王紀上 8:55)
Croatian, Croatian Bible
pa istupi te blagoslovi sav zbor Izraelov govoreći jakim glasom: (1 Kraljevima 8:55)
Czech, Czech BKR
A stoje, dobrořečil všemu shromáždění Izraelskému hlasem velikým, řka: (1 Královská 8:55)
Danish, Danish
Derpaa traadte han frem og velsignede med høj Røst hele Israels Forsamling, idet han sagde: (1 Kongebog 8:55)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zo stond hij, en zegende de ganse gemeente van Israel, zeggende met luider stem: (1 Koningen 8:55)
English, American King James Version
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, American Standard Version
And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, Darby Bible
and he stood and blessed the whole congregation of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, English Revised Version
He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, King James Version
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, New American Standard Bible
And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying: (1 Kings 8:55)
English, Webster’s Bible
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, World English Bible
He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
English, Young's Literal Translation
and he standeth and blesseth all the assembly of Israel with a loud voice, saying, (1 Kings 8:55)
Esperanto, Esperanto
Kaj li starigxis, kaj benis la tutan komunumon de Izrael per lauxta vocxo, dirante: (1 Reĝoj 8:55)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja seisoi ja siunasi koko Israelin joukon, korotetulla äänellä, ja sanoi: (1. Kuningasten kirja 8:55)
French, Darby
et il se tint debout et benit à haute voix toute la congregation d'Israel, disant: (1 Rois 8:55)
French, Louis Segond
Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant: (1 Rois 8:55)
French, Martin 1744
Il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix, en disant : (1 Rois 8:55)
German, Luther 1912
und trat dahin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme und sprach: (1 Reis 8:55)
German, Modernized
Und trat dahin und segnete die ganze Gemeine Israels mit lauter Stimme und sprach: (1 Reis 8:55)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיַּעְמֹ֕ד וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל קֹ֥ול גָּדֹ֖ול לֵאמֹֽר׃ (מלכים א 8:55)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיַּעְמֹ֕ד וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל קֹ֥ול גָּדֹ֖ול לֵאמֹֽר׃ (מלכים א 8:55)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És felállván megáldá az Izráel egész gyülekezetét, felszóval ezt mondván: (1 Királyok 8:55)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu berdirilah baginda, diberkatinya segenap sidang orang Israel sambil katanya dengan nyaring suaranya: (1 Raja-raja 8:55)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E rizzatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele, ad alta voce, dicendo: (1 Re 8:55)
Italian, Riveduta Bible 1927
E, levatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele ad alta voce, dicendo: (1 Re 8:55)
Japanese, Japanese 1955
立って大声でイスラエルの全会衆を祝福して言った、 (列王紀上 8:55)
Korean, 개역개정
서서 큰 소리로 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하며 이르되  (열왕기상 8:55)
Korean, 개역한글
서서 큰 소리로 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하며 가로되 (열왕기상 8:55)
Lithuanian, Lithuanian
ir stovėdamas laimino visus susirinkusius, garsiu balsu sakydamas: (1 Karalių 8:55)
Maori, Maori
A ka tu ia, ka manaaki i te huihui katoa o Iharaira, he nui te reo, a ka mea, (1 Kings 8:55)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så trådte han frem og velsignet hele Israels menighet med høi røst og sa: (1 Kongebok 8:55)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A stojac blogoslawil wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu wielkim glosem, mówiac: (1 Królewska 8:55)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E pôs-se em pé, e abençoou a toda a congregação de Israel em alta voz, dizendo: (1 Reis 8:55)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e pôs-se de pé. Abençoou em alta voz toda a congregação de Israel, exclamando: (1 Reis 8:55)
Romanian, Romanian Version
Şi, stând în picioare, a binecuvântat cu glas tare toată adunarea lui Israel, zicând: (1 Împăraţi 8:55)
Russian, koi8r
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря: (3 Царств 8:55)
Russian, Synodal Translation
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря: (3 Царств 8:55)
Spanish, Reina Valera 1989
y puesto en pie, bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta: (1 Reyes 8:55)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y puesto en pie, bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta: (1 Reyes 8:55)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se puso en pie, y bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta: (1 Reyes 8:55)
Swedish, Swedish Bible
och trädde fram och välsignade Israels hela församling med hög röst och sade: (1 Kungaboken 8:55)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y tumayo, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel ng malakas na tinig, na sinasabi, (I Mga Hari 8:55)
Thai, Thai: from KJV
และพระองค์ทรงประทับยืน และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นด้วยเสียงดังว่า (1 พงศ์กษัตริย์ 8:55)
Turkish, Turkish
Ayakta durup bütün İsrail topluluğunu yüksek sesle şöyle kutsadı: (1.KRALLAR 8:55)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người đứng chúc phước lớn tiếng cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, mà rằng: (1 Các Vua 8:55)