〉   19
1 Kings 11:19
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hadad het groot guns gevind voor Farao sodat hy vir hom sy vrou se suster, die suster van Tagp’neis, die koningin, as vrou gegee het. (I KONINGS 11:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Hadadi ia fitoi zemrën Faraonit deri në atë pikë sa ai i dha për grua motrën e bashkëshortes së tij, motrën e mbretëreshës Tahpenes. (1 i Mbretërve 11:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И Адад придоби голямо благоволение пред Фараона, така щото той му даде за жена балдъза си, сестра на царицата Тахпенеса, (3 Царе 11:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
哈 达 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 将 王 后 答 比 匿 的 妹 子 赐 他 为 妻 。 (列王紀上 11:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
哈 達 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 將 王 后 答 比 匿 的 妹 子 賜 他 為 妻 。 (列王紀上 11:19)
Chinese, 现代标点和合本
哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。 (列王紀上 11:19)
Chinese, 現代標點和合本
哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將王后答比匿的妹子賜他為妻。 (列王紀上 11:19)
Croatian, Croatian Bible
Hadad je stekao veliku milost u faraona, koji mu dade sestru svoje žene, sestru velike kneginje Tafnese. (1 Kraljevima 11:19)
Czech, Czech BKR
A tak nalezl Adad milost velikou před Faraonem, tak že jemu dal za manželku sestru ženy své, sestru Tafnes královny. (1 Královská 11:19)
Danish, Danish
Og da Farao fattede særlig Godhed for Hadad, gav han ham sin Svigerinde, en Søster til Dronning Takpenes, til Ægte. (1 Kongebog 11:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Hadad vond grote genade in de ogen van Farao, zodat hij hem tot een vrouw gaf de zuster zijner huisvrouw, de zuster van Tachpenes, de koningin. (1 Koningen 11:19)
English, American King James Version
And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, American Standard Version
And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, Darby Bible
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, and he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, English Revised Version
Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, King James Version
And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, New American Standard Bible
Now Hadad found great favor before Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, Webster’s Bible
And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him for a wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, World English Bible
Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen. (1 Kings 11:19)
English, Young's Literal Translation
And Hadad findeth grace in the eyes of Pharaoh exceedingly, and he giveth to him a wife, the sister of his own wife, sister of Tahpenes the mistress; (1 Kings 11:19)
Esperanto, Esperanto
Hadad tre ekplacxis al Faraono, kaj cxi tiu donis al li kiel edzinon fratinon de sia edzino, fratinon de la regxino Tahxpenes. (1 Reĝoj 11:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Hadad löysi suuren armon Pharaon edessä, niin että hän antoi hänelle emäntänsä kuningatar Tapheneksen sisaren emännäksi. (1. Kuningasten kirja 11:19)
French, Darby
Et Hadad trouva grande faveur aux yeux de Pharaon, et le Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thakhpenes. (1 Rois 11:19)
French, Louis Segond
Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thachpenès. (1 Rois 11:19)
French, Martin 1744
Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon, de sorte qu'il le maria à la sœur de sa femme, la sœur de la Reine Tachpenès. (1 Rois 11:19)
German, Luther 1912
Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab. (1 Reis 11:19)
German, Modernized
Und Hadad fand große Gnade vor dem Pharao, daß er ihm auch seines Weibes Thachpenes, der Königin, Schwester zum Weibe gab. (1 Reis 11:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּמְצָא֙ הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן־לֹ֤ו אִשָּׁה֙ אֶת־אֲחֹ֣ות אִשְׁתֹּ֔ו אֲחֹ֖ות תַּחְפְּנֵ֥יס הַגְּבִירָֽה׃ (מלכים א 11:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּמְצָא֙ הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן־לֹ֤ו אִשָּׁה֙ אֶת־אֲחֹ֣ות אִשְׁתֹּ֔ו אֲחֹ֖ות תַּחְפְּנֵ֥יס הַגְּבִירָֽה׃ (מלכים א 11:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Igen kedvében lõn azért Hadád a Faraónak, úgyannyira, hogy feleségül adá néki az õ feleségének hugát, Táfnes királyasszonynak hugát. (1 Királyok 11:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Hadadpun beroleh keridlaan besar pada pemandangan Firaun, sehingga diberikan Firaun kepadanya saudara isterinya sendiri akan bininya, yaitu saudara Takhpenais, permaisuri itu. (1 Raja-raja 11:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed Hadad venne molto in grazia di Faraone; ed esso gli diede per moglie la sorella della sua moglie, la sorella della regina Tafnes. (1 Re 11:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Hadad entrò talmente nelle grazie di Faraone, che questi gli diede per moglie la sorella della propria moglie, la sorella della regina Tahpenes. (1 Re 11:19)
Japanese, Japanese 1955
ハダデは大いにパロの心にかなったので、パロは自分の妻の妹すなわち王妃タペネスの妹を妻として彼に与えた。 (列王紀上 11:19)
Korean, 개역개정
하닷이 바로의 눈 앞에 크게 은총을 얻었으므로 바로가 자기의 처제 곧 왕비 다브네스의 아우를 그의 아내로 삼으매  (열왕기상 11:19)
Korean, 개역한글
하닷이 바로의 눈 앞에 크게 은총을 얻었으므로 바로가 자기의 처제 곧 왕비 다브네스의 아우로 저의 아내를 삼으매 (열왕기상 11:19)
Lithuanian, Lithuanian
Hadadas įsigijo tokį didelį faraono palankumą, kad tas leido jam vesti savo žmonos, karalienės Tachpenesės, seserį. (1 Karalių 11:19)
Maori, Maori
Na ka manakohia nuitia a Harara e Parao, a hoatu ana e ia hei wahine mana te teina o tana wahine ake, te teina o te Kuini, o Tahapene. (1 Kings 11:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Hadad fant stor nåde for Faraos øine, så han gav ham til hustru en søster av sin egen hustru, dronning Tahpenes. (1 Kongebok 11:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I znalazl Adad wielka laske w oczach Faraonowych, tak, iz mu dal za zone siostre zony swej, siostre królowej Tafnes. (1 Królewska 11:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E achou Hadade grande graça diante de Faraó, de maneira que lhe deu por mulher a irmã de sua mulher, a irmã de Tafnes, a rainha. (1 Reis 11:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O Faraó agradou-se tanto de Hadade que lhe deu em casamento a irmã de sua própria esposa, a rainha Tahpenes, Tafnes. (1 Reis 11:19)
Romanian, Romanian Version
Hadad a căpătat trecere înaintea lui faraon, până acolo încât faraon i-a dat de nevastă pe sora nevestei lui, sora împărătesei Tahpenes. (1 Împăraţi 11:19)
Russian, koi8r
Адер снискал у фараона большую милость, так что он дал ему в жену сестру своей жены, сестру царицы Тахпенесы. (3 Царств 11:19)
Russian, Synodal Translation
Адер снискал у фараона большую милость, так что он дал ему в жену сестру своей жены, сестру царицы Тахпенесы. (3 Царств 11:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Y halló Hadad gran favor delante de Faraón, el cual le dio por mujer la hermana de su esposa, la hermana de la reina Tahpenes. (1 Reyes 11:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y halló Hadad grande favor delante de Faraón, el cual le dio por esposa a la hermana de su esposa, a la hermana de la reina Tahpenes. (1 Reyes 11:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y halló Adad grande gracia delante de Faraón, el cual le dio por mujer a la hermana de su esposa, a la hermana de la reina Tahpenes. (1 Reyes 11:19)
Swedish, Swedish Bible
Och Hadad fann mycken nåd för Faraos ögon, så att denne gav honom till hustru en syster till sin gemål, en syster till drottning Tapenes. (1 Kungaboken 11:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At si Adad ay nakasumpong ng malaking biyaya sa paningin ni Faraon, na anopa't kaniyang ibinigay na asawa sa kaniya ang kapatid ng kaniyang sariling asawa, ang kapatid ni Thaphenes na reina. (I Mga Hari 11:19)
Thai, Thai: from KJV
และฮาดัดเป็นที่โปรดปรานยิ่งในสายตาของฟาโรห์ ฟาโรห์จึงประทานน้องสาวของมเหสีของท่านเอง คือขนิษฐาของพระราชินีทาเปเนสให้เป็นภรรยาเขา (1 พงศ์กษัตริย์ 11:19)
Turkish, Turkish
Hadat firavunun dostluğunu kazandı. Bunun üzerine firavun, kendi karısı Kraliçe Tahpenesin kızkardeşini Hadatla evlendirdi. (1.KRALLAR 11:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ha-đát được ơn nhiều trước mặt Pha-ra-ôn; vua bèn gả em vợ mình cho người, tức là em của hoàng hậu Tác-bê-ne. (1 Các Vua 11:19)