〉   19
1 Chronicles 4:19
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die seuns van Shelah, die seun van Y’hudah was `Er, die vader van Lekha, en La’adah, die vader van Mareshah en die families van die huis van die fyn linne wewers, van die huis van Ashbea. (I KRONIEKE 4:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bijtë e gruas së Hodihajut, motër e Nahamit, ishin ati i Keliahut, Garmeui, dhe Eshtemoa, Maakatheu. (1 i Kronikave 4:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо. (1 Летописи 4:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 儿 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 玛 迦 人 以 实 提 摩 之 祖 。 (歷代志上 4:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 兒 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 瑪 迦 人 以 實 提 摩 之 祖 。 (歷代志上 4:19)
Chinese, 现代标点和合本
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。 (歷代志上 4:19)
Chinese, 現代標點和合本
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。 (歷代志上 4:19)
Croatian, Croatian Bible
Sinovi Hodijine žene, sestre Nahama, Keilina oca, bili su: Šimun, otac Jomama Garmijca, i Eštemoa Maakaćanin. (1 Ljetopisa 4:19)
Czech, Czech BKR
Synové pak manželky Hodia sestry Nachamovy, otce Cejly: Garmi a Estemo Maachatský. (1 Letopisů 4:19)
Danish, Danish
Hodijas Hustrus, Ke'ilas Fader Nahams Søsters, Sønner var følgende: Garmiten og Ma'akatiten Esjtemoa. (1 Krønikebog 4:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de kinderen van de huisvrouw Hodija, de zuster van Naham, waren Abi-Kehila, de Garmiet, en Esthemoa, de Maachathiet. (1 Kronieken 4:19)
English, American King James Version
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
English, American Standard Version
And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. (1 Chronicles 4:19)
English, Darby Bible
And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, And Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
English, English Revised Version
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. (1 Chronicles 4:19)
English, King James Version
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
English, New American Standard Bible
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite. (1 Chronicles 4:19)
English, Webster’s Bible
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
English, World English Bible
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. (1 Chronicles 4:19)
English, Young's Literal Translation
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. (1 Chronicles 4:19)
Esperanto, Esperanto
La filoj de la edzino de Hodija, fratino de Nahxam:la patro de Keila, la Garmano, kaj Esxtemoa, la Maahxatano. (1 Kroniko 4:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hodijan emännän Nahamin Kegilan isän sisaren lapset: Garmi ja Estemoa, Maakatilainen. (1. Aikakirja 4:19)
French, Darby
-Et les fils de la femme d'Hodija, soeur de Nakham: le pere de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien. (1 Chroniques 4:19)
French, Louis Segond
Fils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le père de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien. (1 Chroniques 4:19)
French, Martin 1744
Et les enfants de la femme de Hodija, sœur de Naham, furent le père de Kéhila Garmien, et Estemoah Mahacatien. (1 Chroniques 4:19)
German, Luther 1912
Die Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, waren: der Vater Kegilas, der Garmiter, und Esthemoa, der Maachathiter. (1 Crônicas 4:19)
German, Modernized
Die Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, des Vaters Kegilas, waren: Garmi und Esthemoa, der Maechathiter. (1 Crônicas 4:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּבְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֹֽודִיָּ֔ה אֲחֹ֣ות נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַגַּרְמִ֑י וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַמַּעֲכָתִֽי׃ (דברי הימים א 4:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֹֽודִיָּ֔ה אֲחֹ֣ות נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַגַּרְמִ֑י וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַמַּעֲכָתִֽי׃ (דברי הימים א 4:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hódia nevû feleségének pedig fiai, ki Nahamnak, Keila atyjának nõvére vala: Hagármi és a Maakátbeli Estemóa. (1 Krónika 4:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sama seperti segala anak isterinya yang bernama Hudia, saudara perempuan Naham: bapa Kehila, orang Garmi itu, dan Esytemoa, orang Maakhati itu. (1 Tawarikh 4:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E questi ultimi furono figliuoli della moglie Giudea, la quale era sorella di Naham, padre de’ Garmei, abitanti in Cheila; e de’ Maacatiti, abitanti in Estemoa. (1 Cronache 4:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
Figliuoli della moglie di Hodija, sorella di Naham: il padre di Kehila, il Garmeo, ed Eshtemoa, il Maacatheo. (1 Cronache 4:19)
Japanese, Japanese 1955
ナハムの姉妹であるホデヤの妻の子らはガルムびとケイラの父およびマアカびとエシテモアである。 (歴代志上 4:19)
Korean, 개역개정
나함의 누이인 호디야의 아내의 아들들은 가미 사람 그일라의 아버지와 마아가 사람 에스드모아며  (역대상 4:19)
Korean, 개역한글
나함의 누이인 호디야의 아내의 아들들은 가미 사람 그일라의 아비와 마아가 사람 에스드모아며 (역대상 4:19)
Lithuanian, Lithuanian
Jo žmona Hodija buvo sesuo Nahamo, kuris buvo garmito Keilos ir maakatito Eštemojo tėvas. (1 Metraščių 4:19)
Maori, Maori
A, ko nga tama a te wahine a Horiia, tuahine o Nahama, ko te papa o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati. (1 Chronicles 4:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten. (1 Krønikebok 4:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A synowie zony Hodyjaszowej, siostry Nahama, ojca Ceili, Garmi i Estemoa Mahatczyk. (1 Kronik 4:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita. (1 Crônicas 4:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Estes, pois, foram os herdeiros da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemosa, o maacatita. (1 Crônicas 4:19)
Romanian, Romanian Version
Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, garmitul, şi Eştemoa, maacatitul. (1 Cronici 4:19)
Russian, koi8r
Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин. (1 Паралипоменон 4:19)
Russian, Synodal Translation
Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа – Маахатянин. (1 Паралипоменон 4:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila garmita, y Estemoa maacateo. (1 Crónicas 4:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y los hijos de la esposa de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila el garmita y Estemoa maacatita. (1 Crónicas 4:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati. (1 Crónicas 4:19)
Swedish, Swedish Bible
Och söner till Hodias hustru, Nahams syster, voro Kegilas fader, garmiten, och maakatiten Estemoa. (Krönikeboken 4:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang mga anak ng asawa ni Odias, na kapatid na babae ni Naham, ay ang ama ni Keila na Garmita, at ni Esthemoa na Maachateo. (I Mga Cronica 4:19)
Thai, Thai: from KJV
บุตรชายภรรยาของท่านชื่อโฮดียาห์น้องสาวของนาฮัมเป็นบิดาของเคอีลาห์ ผู้เป็นคนเกเรม และเอชเทโมอาผู้เป็นคนมาอาคาห์ (1 พงศาวดาร 4:19)
Turkish, Turkish
Hodiya Nahamın kızkardeşiyle evlendi. Ondan doğan oğulları Keilada yaşayan Garm ve Eştemoada yaşayan Maaka boylarının atasıydı. (1.TARİHLER 4:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Con trai của vợ Hô-đia, chị em Na-ham, là cha của Kê-hi-la, người Gạc-mít, và Ếch-tê-mô-a, người Ma-ca-thít. (1 Sử-ký 4:19)