1 Chronicles 29:23
Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe het Shlomo op die troon van die koninkryk van יהוה gaan sit as koning in die plek van sy vader Dawid en hy was voorspoedig en die hele Yisra’el het hom gehoorsaam. (I KRONIEKE 29:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pastaj Salomoni u ul në fronin e Zotit si mbret në vend të Davidit, atit të tij; ai pati mbarësi dhe tërë Izraeli iu bind. (1 i Kronikave 29:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тогава Соломон седна на Господния престол като цар, вместо баща си Давида, и благоуспяваше; и целият Израил му се покори. (1 Летописи 29:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 所 罗 门 坐 在 耶 和 华 所 赐 的 位 上 , 接 续 他 父 亲 大 卫 作 王 , 万 事 亨 通 ; 以 色 列 众 人 也 都 听 从 他 。 (歷代志上 29:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 所 羅 門 坐 在 耶 和 華 所 賜 的 位 上 , 接 續 他 父 親 大 衛 作 王 , 萬 事 亨 通 ; 以 色 列 眾 人 也 都 聽 從 他 。 (歷代志上 29:23)
Chinese, 现代标点和合本
于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫做王,万事亨通。以色列众人也都听从他。 (歷代志上 29:23)
Chinese, 現代標點和合本
於是所羅門坐在耶和華所賜的位上,接續他父親大衛做王,萬事亨通。以色列眾人也都聽從他。 (歷代志上 29:23)
Croatian, Croatian Bible
Tako je Salomon sjeo na Jahvino prijestolje da kraljuje namjesto svoga oca Davida. Bio je sretan i slušao ga je sav Izrael. (1 Ljetopisa 29:23)
Czech, Czech BKR
A tak dosedl Šalomoun na stolici Hospodinovu, aby byl králem místo Davida otce svého. I vedlo se mu šťastně, a poslouchal ho všecken Izrael. (1 Letopisů 29:23)
Danish, Danish
og Salomo satte sig paa HERRENS Trone som Konge i sin Fader Davids Sted; Lykken var med ham, og hele Israel var ham lydigt; (1 Krønikebog 29:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo zat Salomo op den troon des HEEREN, als koning in zijns vaders Davids plaats, en hij was voorspoedig; en gans Israel hoorde naar hem. (1 Kronieken 29:23)
English, American King James Version
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, American Standard Version
Then Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, Darby Bible
And Solomon sat on the throne of Jehovah as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, English Revised Version
Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, King James Version
Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, New American Standard Bible
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, Webster’s Bible
Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, World English Bible
Then Solomon sat on the throne of Yahweh as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. (1 Chronicles 29:23)
English, Young's Literal Translation
And Solomon sitteth on the throne of Jehovah for king instead of David his father, and prospereth, and all Israel hearken unto him, (1 Chronicles 29:23)
Esperanto, Esperanto
Kaj Salomono suriris sur la tronon de la Eternulo kiel regxo anstataux sia patro David; kaj li havis sukceson, kaj la tuta Izrael obeadis lin. (1 Kroniko 29:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja niin Salomo istui Herran istuimelle kuninkaaksi isänsä Davidin siaan, ja oli onnellinen; ja koko Israel oli hänelle kuuliainen. (1. Aikakirja 29:23)
French, Darby
Et Salomon s'assit sur le trone de l'Eternel, comme roi à la place de David, son pere, et il prospera; et tout Israel lui obeit. (1 Chroniques 29:23)
French, Louis Segond
Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit. (1 Chroniques 29:23)
French, Martin 1744
Salomon donc s'assit sur le trône de l'Eternel pour être Roi en la place de David son père, et il prospéra; car tout Israël lui obéit. (1 Chroniques 29:23)
German, Luther 1912
Also saß Salomo auf dem Stuhl des Herrn als ein König an seines Vaters Davids Statt und ward glücklich; und ganz Israel ward ihm gehorsam. (1 Crônicas 29:23)
German, Modernized
Also saß Salomo auf dem Stuhl des HERRN, ein König an seines Vaters Davids Statt, und ward glückselig; und ganz Israel war ihm gehorsam. (1 Crônicas 29:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיֵּ֣שֶׁב לֹמֹה עַל־כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברי הימים א 29:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣שֶׁב לֹמֹה עַל־כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (דברי הימים א 29:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És üle Salamon az Úr székébe, mint király az õ atyjának, Dávidnak helyében, és [mindenben] szerencsés vala, mert engedelmeskedék néki az egész Izráel. (1 Krónika 29:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka bersemayamlah Sulaiman di atas takhta kerajaan Tuhan, menjadi raja akan ganti Daud, ayahanda baginda, dan selamatlah ia dalam segala sesuatu yang diperbuat olehnya, dan segenap orang Israelpun mendengar akan titahnya. (1 Tawarikh 29:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E Salomone sedette sopra il trono del Signore, per esser re, in luogo di Davide, suo padre, e prosperò, e tutto Israele gli ubbidì. (1 Cronache 29:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
Salomone si assise dunque sul trono dell’Eterno come re, invece di Davide suo padre; prosperò, e tutto Israele gli ubbidì. (1 Cronache 29:23)
Japanese, Japanese 1955
こうしてソロモンはその父ダビデに代り、王として主の位に座した。彼は栄え、イスラエルは皆彼に従った。 (歴代志上 29:23)
Korean, 개역개정
솔로몬이 여호와께서 주신 왕위에 앉아 아버지 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그의 명령에 순종하며  (역대상 29:23)
Korean, 개역한글
솔로몬이 여호와께서 주신 위에 앉아 부친 다윗을 이어 왕이 되어 형통하니 온 이스라엘이 그 명령을 순종하며 (역대상 29:23)
Lithuanian, Lithuanian
Saliamonas atsisėdo Viešpaties soste kaip karalius savo tėvo Dovydo vieton; jam sekėsi, ir visas Izraelis jo klausė. (1 Metraščių 29:23)
Maori, Maori
Katahi ka noho a Horomona ki te torona o Ihowa, hei kingi i muri i tona papa, i a Rawiri, a kake ana; rongo tonu ano ki a ia a Iharaira katoa. (1 Chronicles 29:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og Salomo satt på Herrens trone som konge i sin far Davids sted; han hadde lykken med sig, og hele Israel var ham lydig, (1 Krønikebok 29:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak usiadl Salomon na stolicy Panskiej za króla miasto Dawida, ojca swego, i szczescilo mu sie, a byl mu posluszny wszystek Izrael. (1 Kronik 29:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei, em lugar de Davi seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia. (1 Crônicas 29:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Assim Salomão foi assentado como rei no trono do SENHOR, sucedendo a seu pai, o rei Davi. E Salomão muito prosperou; e todo o Israel lhe foi submisso. (1 Crônicas 29:23)
Romanian, Romanian Version
Solomon a şezut pe scaunul de domnie al Domnului ca împărat în locul tatălui său, David. El a propăşit, şi tot Israelul l-a ascultat. (1 Cronici 29:23)
Russian, koi8r
И сел Соломон на престоле Господнем, как царь, вместо Давида, отца своего, и был благоуспешен, и весь Израиль повиновался ему. (1 Паралипоменон 29:23)
Russian, Synodal Translation
И сел Соломон на престоле Господнем, как царь, вместо Давида, отца своего, и был благоуспешен, и весь Израиль повиновался ему. (1 Паралипоменон 29:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Y se sentó Salomón por rey en el trono de Jehová en lugar de David su padre, y fue prosperado; y le obedeció todo Israel. (1 Crónicas 29:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y se sentó Salomón por rey en el trono de Jehová en lugar de David su padre, y fue prosperado; y le obedeció todo Israel. (1 Crónicas 29:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Salomón se sentó en el trono del SEÑOR por rey en lugar de David su padre, y fue prosperado; y todo Israel le escuchó. (1 Crónicas 29:23)
Swedish, Swedish Bible
Och så satt Salomo på HERRENS tron såsom konung efter sin fader David, och han blev lyckosam; och hela Israel lydde honom. (Krönikeboken 29:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nang magkagayo'y naupo si Salomon sa luklukan ng Panginoon na pinaka hari na kahalili ni David na kaniyang ama, at guminhawa; at ang buong Israel ay tumalima sa kaniya. (I Mga Cronica 29:23)
Thai, Thai: from KJV
แล้วซาโลมอนทรงประทับบนพระที่นั่งของพระเยโฮวาห์เป็นกษัตริย์แทนดาวิดราชบิดาของพระองค์ และพระองค์ทรงเจริญขึ้น และอิสราเอลทั้งปวงก็เชื่อฟังพระองค์ (1 พงศาวดาร 29:23)
Turkish, Turkish
Böylece Süleyman babası Davutun yerine RABbin tahtına oturdu. Başarılı oldu. Bütün İsrail halkı onun sözüne uydu. (1.TARİHLER 29:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Bấy giờ, Sa-lô-môn ngồi lên trên ngôi của Ðức Giê-hô-va, làm vua thế cho Ða-vít, cha người, và người được hưng thạnh; cả Y-sơ-ra-ên đều vâng theo mạng người. (1 Sử-ký 29:23)