1 Chronicles 23:31
And to offer all burnt sacrifices unto the Lord in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the Lord: (1 Chronicles 23:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
om ook die brandoffers tot יהוה op Shabbat te bring, op die nuwemane en op die vasgestelde feeste, in getal volgens die getalle daarvoor beveel, voortdurend voor יהוה. (I KRONIEKE 23:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
si dhe për të ofruar vazhdimisht para Zotit tërë olokaustet, sipas numrit të caktuar nga ligji ditët e shtuna, kur fillon hëna e re dhe në festat solemne. (1 i Kronikave 23:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на празниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа, (1 Летописи 23:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
又 在 安 息 日 、 月 朔 , 并 节 期 , 按 数 照 例 , 将 燔 祭 常 常 献 给 耶 和 华 ; (歷代志上 23:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
又 在 安 息 日 、 月 朔 , 並 節 期 , 按 數 照 例 , 將 燔 祭 常 常 獻 給 耶 和 華 ; (歷代志上 23:31)
Chinese, 现代标点和合本
又在安息日、月朔并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华; (歷代志上 23:31)
Chinese, 現代標點和合本
又在安息日、月朔並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華; (歷代志上 23:31)
Croatian, Croatian Bible
A kad se god prinose paljenice Jahvi, subotom, za mlađaka i na blagdane, da dolaze prema svom broju, po svom redu, svagdje pred Jahvu. (1 Ljetopisa 23:31)
Czech, Czech BKR
A při všeliké oběti zápalů Hospodinových ve dny sobotní, a na novměsíce a v svátky výroční v jistém počtu, vedlé řádu jejich ustavičně před Hospodinem, (1 Letopisů 23:31)
Danish, Danish
og hver Gang der ofres Brændofre til HERREN paa Sabbaterne, Nymaanedagene og Højtiderne; i det fastsatte Antal efter den for dem gældende Forskrift skal de altid staa for HERRENS Aasyn. (1 Krønikebog 23:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En tot al het offeren der brandofferen des HEEREN, op de sabbatten, op de nieuwe maanden, en op de gezette hoogtijden in getal, naar de wijze onder hen, geduriglijk, voor het aangezicht des HEEREN; (1 Kronieken 23:31)
English, American King James Version
And to offer all burnt sacrifices to the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD: (1 Chronicles 23:31)
English, American Standard Version
and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah; (1 Chronicles 23:31)
English, Darby Bible
and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah; (1 Chronicles 23:31)
English, English Revised Version
and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh; (1 Chronicles 23:31)
English, King James Version
And to offer all burnt sacrifices unto the Lord in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the Lord: (1 Chronicles 23:31)
English, New American Standard Bible
and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD. (1 Chronicles 23:31)
English, Webster’s Bible
And to offer all burnt-sacrifices to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD: (1 Chronicles 23:31)
English, World English Bible
and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh; (1 Chronicles 23:31)
English, Young's Literal Translation
and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah. (1 Chronicles 23:31)
Esperanto, Esperanto
fari cxiujn bruloferojn al la Eternulo en la sabatoj, monatkomencoj, kaj festoj, laux ilia nombro, laux la preskribo pri ili, cxiam antaux la Eternulo; (1 Kroniko 23:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja uhraamassa Herralle kaikkinaiset polttouhrit sabbateina, uudelle kuulla ja juhlapäivinä, luvun ja tavan jälkeen, alati Herran edessä, (1. Aikakirja 23:31)
French, Darby
et pour etre de service pour tous les holocaustes qu'on offrait à l'Eternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes, et aux jours solennels, en nombre, conformement à l'ordonnance à leur egard, continuellement, devant l'Eternel. (1 Chroniques 23:31)
French, Louis Segond
et à offrir continuellement devant l'Eternel tous les holocaustes à l'Eternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages prescrits. (1 Chroniques 23:31)
French, Martin 1744
Et quand on offrait tous les holocaustes qu'il fallait offrir à l'Eternel les jours de Sabbat aux nouvelles lunes, et aux fêtes solennelles, continuellement devant l'Eternel, selon le nombre qui en avait été ordonné. (1 Chroniques 23:31)
German, Luther 1912
und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN, (1 Crônicas 23:31)
German, Modernized
und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonden und Feste nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN, (1 Crônicas 23:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּלְכֹ֨ל הַעֲלֹ֤ות עֹלֹות֙ לַיהוָ֔ה לַשַּׁבָּתֹ֔ות לֶחֳדָשִׁ֖ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים בְּמִסְפָּ֨ר כְּמִשְׁפָּ֧ט עֲלֵיהֶ֛ם תָּמִ֖יד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (דברי הימים א 23:31)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּלְכֹ֨ל הַעֲלֹ֤ות עֹלֹות֙ לַיהוָ֔ה לַשַּׁבָּתֹ֔ות לֶחֳדָשִׁ֖ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים בְּמִסְפָּ֨ר כְּמִשְׁפָּ֧ט עֲלֵיהֶ֛ם תָּמִ֖יד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ (דברי הימים א 23:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És hogy áldozzanak az Úrnak minden égõáldozattal, minden szombaton, a hónapok elsõ napjain és a szokott ünnepeken [bizonyos] szám szerint, a mint szükség vala, szüntelen az Úr elõtt; (1 Krónika 23:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan akan mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan pada segala sabat dan bulan baharu dan masa raya yang tertentu dengan bilangannya, menurut adat yang di antara mereka itu senantiasa di hadapan hadirat Tuhan; (1 Tawarikh 23:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
ed ogni volta che si aveano da offerire olocausti al Signore, ne’ sabati, nelle calendi, nelle feste solenni; in certo numero, secondo ch’era ordinato del continuo, davanti al Signore; (1 Cronache 23:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
e per offrire del continuo davanti all’Eterno tutti gli olocausti, secondo il numero prescritto loro dalla legge, per i sabati, pei noviluni e per le feste solenni; (1 Cronache 23:31)
Japanese, Japanese 1955
また安息日と新月と祭日に、主にもろもろの燔祭をささげるときは、絶えず主の前にその命じられた数にしたがってささげなければならない。 (歴代志上 23:31)
Korean, 개역개정
또 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 그가 명령하신 규례의 정한 수효대로 항상 여호와 앞에 드리며  (역대상 23:31)
Korean, 개역한글
또 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 그 명하신 규례의 정한 수효대로 항상 여호와 앞에 드리며 (역대상 23:31)
Lithuanian, Lithuanian
aukojant deginamąsias aukas per sabatą, jauną mėnulį ir kitomis šventėmis, kaip buvo nustatyta. (1 Metraščių 23:31)
Maori, Maori
Hei whakaeke mo nga tahunga tinana katoa ma Ihowa i nga hapati, i nga marama hou, i nga hakari i whakaritea; he mea tatau tonu ratou, i runga i te tikanga mo ratou, i te aroaro tonu o Ihowa: (1 Chronicles 23:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og de skulde hjelpe til ved enhver ofring av brennoffer til Herren på sabbatene, på nymåne-dagene og på høitidene, i fastsatt tall, således som det var foreskrevet for dem - all tid for Herrens åsyn. (1 Krønikebok 23:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nadto, przy kazdem ofiarowaniu calopalenia Panu w sabaty, na nowiu miesiaca, i w uroczyste swieta, wedlug liczby i porzadku ich ustawicznie przed Panem; (1 Kronik 23:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E para oferecerem os holocaustos do Senhor, aos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, segundo o seu número e costume, continuamente perante o Senhor; (1 Crônicas 23:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
e oferecer continuamente diante do SENHOR todos os holocaustos que eram queimados no Shabbath, sábado; nas festas da Lua Nova e nas festas com datas fixas. Deviam servir regularmente diante de Yahweh conforme as normas e as escalas determinadas para os turnos de serviço dos diversos grupos de trabalho. (1 Crônicas 23:31)
Romanian, Romanian Version
şi să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile rânduite. (1 Cronici 23:31)
Russian, koi8r
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа, (1 Паралипоменон 23:31)
Russian, Synodal Translation
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздникипо числу, как предписано о них, – постоянно пред лицем Господа, (1 Паралипоменон 23:31)
Spanish, Reina Valera 1989
y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los días de reposo,[a] * lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito, continuamente delante de Jehová; (1 Crónicas 23:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, por número, conforme se les había ordenado, continuamente delante de Jehová. (1 Crónicas 23:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y para ofrecer todos los holocaustos al SEÑOR los sábados, nuevas lunas, solemnidades por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante del SEÑOR. (1 Crónicas 23:31)
Swedish, Swedish Bible
eller att offra alla brännoffer åt HERREN på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, till bestämt antal och såsom det var föreskrivet för dem, beständigt, inför HERRENS ansikte. (Krönikeboken 23:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At upang maghandog ng lahat na handog sa Panginoon na susunugin sa mga sabbath, sa mga bagong buwan, at sa mga takdang kapistahan, sa bilang alinsunod sa utos tungkol sa kanila, na palagi sa harap ng Panginoon: (I Mga Cronica 23:31)
Thai, Thai: from KJV
ทั้งในเวลาเมื่อถวายบรรดาเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ในวันสะบาโต ในวันขึ้นหนึ่งค่ำ ในวันเทศกาลกำหนด ตามจำนวนที่กำหนดให้ถวายบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ทุกวันเรื่อยไป (1 พงศาวดาร 23:31)
Turkish, Turkish
Şabat Günü, Yeni Ay Töreni ve öbür bayramlarda RABbe yakmalık sunular sunulduğunda da hazır bulunacaklardı. RABbin önünde, kendileri için belirlenen ilkeler uyarınca uygun sayıda sürekli hizmet edeceklerdi. (1.TARİHLER 23:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
còn mỗi ngày sa-bát, ngày mồng một, và ngày lễ trọng thể, thì phải giúp dâng luôn luôn tại trước mặt Ðức Giê-hô-va những của lễ thiêu thường dâng cho Ðức Giê-hô-va theo lệ đã định trong luật về của lễ ấy; (1 Sử-ký 23:31)