1 Chronicles 17:10
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the Lord will build thee an house. (1 Chronicles 17:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Vandat Ek jou oor My volk Yisra’el aangestel het, het Ek jou rus gegee van al jou vyande. Verder het יהוה aan jou verklaar dat die koninkryk vir ewig vasgestel is. (I KRONIEKE 17:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
qysh prej kohës që kam vendosur gjyqtarët mbi popullin tim të Izraelit. Do të poshtëroj edhe tërë armiqtë e tu. Të njoftoj gjithashtu që Zoti do të të ndërtojë një shtëpi. (1 i Kronikave 17:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и както от времето, когато поставих съдии над людете Си Израиля; и ще покоря всичките ти неприятели. При това ти явявам, че Господ ще ти съгради дом. (1 Летописи 17:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
并 不 像 我 命 士 师 治 理 我 民 以 色 列 的 时 候 一 样 。 我 必 治 服 你 的 一 切 仇 敌 , 并 且 我 ─ 耶 和 华 应 许 你 , 必 为 你 建 立 家 室 。 (歷代志上 17:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
並 不 像 我 命 士 師 治 理 我 民 以 色 列 的 時 候 一 樣 。 我 必 治 服 你 的 一 切 仇 敵 , 並 且 我 ─ 耶 和 華 應 許 你 , 必 為 你 建 立 家 室 。 (歷代志上 17:10)
Chinese, 现代标点和合本
并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必制伏你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。 (歷代志上 17:10)
Chinese, 現代標點和合本
並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必制伏你的一切仇敵,並且我耶和華應許你,必為你建立家室。 (歷代志上 17:10)
Croatian, Croatian Bible
onda kad sam odredio suce nad svojim izraelskim narodom. Pokorit ću sve tvoje neprijatelje i učinit ću te velikim. Jahve će ti podići dom. (1 Ljetopisa 17:10)
Czech, Czech BKR
Hned od toho času, jakž jsem ustanovil soudce nad lidem svým Izraelským, až jsem ponížil všech nepřátel tvých; nýbrž oznamujiť, že Hospodin sám vystaví tobě dům. (1 Letopisů 17:10)
Danish, Danish
dengang jeg satte Dommere over mit Folk Israel; og jeg vil underkue alle dine Fjender. Saa kundgør jeg dig nu: Et Hus vil HERREN bygge dig! (1 Krønikebog 17:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En van die dagen af, dat Ik geboden heb richters te wezen over Mijn volk Israel; en heb al uw vijanden vernederd; ook heb Ik u te kennen gegeven, dat u de HEERE een huis bouwen zal. (1 Kronieken 17:10)
English, American King James Version
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the LORD will build you an house. (1 Chronicles 17:10)
English, American Standard Version
and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house. (1 Chronicles 17:10)
English, Darby Bible
and since the days that I commanded judges to be over my people Israel. And I will subdue all thine enemies; and I tell thee that Jehovah will build thee a house. (1 Chronicles 17:10)
English, English Revised Version
and from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house. (1 Chronicles 17:10)
English, King James Version
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the Lord will build thee an house. (1 Chronicles 17:10)
English, New American Standard Bible
even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the LORD will build a house for you. (1 Chronicles 17:10)
English, Webster’s Bible
And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover, I will subdue all thy enemies. Furthermore, I tell thee that the LORD will build thee a house. (1 Chronicles 17:10)
English, World English Bible
and from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house. (1 Chronicles 17:10)
English, Young's Literal Translation
yea, even from the days that I appointed judges over My people Israel. 'And I have humbled all thine enemies, and I declare to thee that a house doth Jehovah build for thee, (1 Chronicles 17:10)
Esperanto, Esperanto
kaj de post tiu tempo, kiam Mi starigis jugxistojn super Mia popolo Izrael, Mi humiligis cxiujn viajn malamikojn; kaj Mi diras al vi, ke domon konstruos al vi la Eternulo. (1 Kroniko 17:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja siitä ajasta, jona minä asetin tuomarit kansalleni Israelille, painoin minä kaikki sinun vihamiehes alas: ja minä ilmoitan sinulle Herran rakentavan sinulle huoneen. (1. Aikakirja 17:10)
French, Darby
et depuis les jours ou j'ai etabli des juges sur mon peuple Israel. Et je subjuguerai tous tes ennemis; et je t'annonce que l'Eternel te batira une maison. (1 Chroniques 17:10)
French, Louis Segond
et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. J'ai humilié tous tes ennemis. Et je t'annonce que l'Eternel te bâtira une maison. (1 Chroniques 17:10)
French, Martin 1744
Savoir; depuis les jours que j'ai ordonné des Juges sur mon peuple d'Israël, que j'ai abaissé tous tes ennemis, et que je t'ai fait entendre que l'Eternel te bâtirait une maison. (1 Chroniques 17:10)
German, Luther 1912
Und ich will alle deine Feinde demütigen und verkündige dir, daß der HERR dir ein Haus bauen will. (1 Crônicas 17:10)
German, Modernized
und zu den Zeiten, da ich den Richtern gebot über mein Volk Israel; und ich will alle deine Feinde demütigen; und verkündige dir, daß der HERR dir ein Haus bauen will. (1 Crônicas 17:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וּלְמִיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אֹויְבֶ֑יךָ וָאַגִּ֣ד לָ֔ךְ וּבַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃ (דברי הימים א 17:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וּלְמִיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אֹויְבֶ֑יךָ וָאַגִּ֣ד לָ֔ךְ וּבַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃ (דברי הימים א 17:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És attól az idõtõl fogva, hogy megparancsoltam volt, hogy birák legyenek az én népem, az Izráel felett, minden te ellenségeidet megalázám, és azt is jelentém néked, hogy az Úr házat épít néked. (1 Krónika 17:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan dari pada hari adalah hakim memerintahkan umat-Ku Israel setuju dengan firman-Ku, maka segala seterumu sudah Kualahkan, dan lagi Aku memberitahu engkau bahwa Tuhan juga kelak memperbuat akan dikau sebuah rumah. (1 Tawarikh 17:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
eziandio dal tempo che io ordinai de’ Giudici sopra il mio popolo Israele; ed io abbasserò tutti i tuoi nemici. Oltre a ciò, io ti dichiaro che il Signore ti edificherà una casa. (1 Cronache 17:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
e fin dal tempo in cui avevo stabilito dei giudici sul mio popolo d’Israele. Io ho umiliato tutti i tuoi nemici; e t’annunzio che l’Eterno ti fonderà una casa. (1 Cronache 17:10)
Japanese, Japanese 1955
また前のように、すなわちわたしがわが民イスラエルの上にさばきづかさを立てた時からこのかたのように、悪い人が重ねてこれを荒すことはないであろう。わたしはまたあなたのもろもろの敵を征服する。かつわたしは主があなたのために家を建てられることを告げる。 (歴代志上 17:10)
Korean, 개역개정
전에 내가 사사에게 명령하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 아니하게 하고 또 네 모든 대적으로 네게 복종하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 한 왕조를 세울지라  (역대상 17:10)
Korean, 개역한글
전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 또 네 모든 대적으로 네게 복종하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 세울찌라 (역대상 17:10)
Lithuanian, Lithuanian
ir nuo to laiko, kai įsakiau teisėjams valdyti Izraelį. Aš pažeminsiu visus tavo priešus; be to, Aš sakau tau, kad Viešpats pastatys tau namus. (1 Metraščių 17:10)
Maori, Maori
Me to te wa ano i whakaritea ai e ahau nga kaiwhakarite mo taku iwi, mo Iharaira; a ka pehia e ahau ki raro ou hoariri katoa. Ko tetahi, e mea atu ana ahau ki a koe, ma Ihowa e hanga he whare mou. (1 Chronicles 17:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
like fra den tid jeg satte dommere over mitt folk Israel, og jeg har ydmyket alle dine fiender. Og nu forkynner jeg dig at Herren vil bygge dig et hus. (1 Krønikebok 17:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Zaraz ode dni, którychem postanowil sedziów nad ludem moim Izraelskim, i ponizylem wszystkich nieprzyjaciól twoich, i oznajmilem ci, zec Pan dom zbuduje. (1 Kronik 17:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel. Assim abaterei a todos os teus inimigos; também te faço saber que o Senhor te edificará uma casa. (1 Crônicas 17:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
durante a época em que constitui juízes sobre o meu povo Israel. Agora subjugarei todos os teus inimigos. Além de tudo isso, sabei que Eu, Yahweh, o SENHOR, é que lhe edificarei uma casa, uma dinastia. (1 Crônicas 17:10)
Romanian, Romanian Version
şi pe vremea când pusesem judecători peste poporul Meu, Israel. Am smerit pe toţi vrăjmaşii tăi. Şi îţi vestesc că Domnul îţi va zidi o Casă. (1 Cronici 17:10)
Russian, koi8r
в те дни, когда Я поставил судей над народом Моим Израилем, и Я смирил всех врагов твоих, и возвещаю тебе, что Господь устроит тебе дом. (1 Паралипоменон 17:10)
Russian, Synodal Translation
в те дни, когда Я поставил судей над народом Моим Израилем, и Я смирил всех врагов твоих, и возвещаю тебе, что Господь устроит тебе дом. (1 Паралипоменон 17:10)
Spanish, Reina Valera 1989
y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber, además, que Jehová te edificará casa. (1 Crónicas 17:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Además te hago saber que Jehová te edificará casa. (1 Crónicas 17:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel, humillé a todos tus enemigos, y te hice anunciar: El SEÑOR te ha de edificar casa. (1 Crónicas 17:10)
Swedish, Swedish Bible
och såsom det har varit allt ifrån den tid då jag förordnade domare över mitt folk Israel; och jag skall kuva alla dina fiender. Så förkunnar jag nu för dig att HERREN skall bygga ett hus åt dig. (Krönikeboken 17:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At gaya ng araw na maghalal ako ng mga hukom upang malagay sa aking bayang Israel; at aking pasusukuin ang lahat mong mga kaaway. Bukod dito'y isinaysay ko sa iyo na ipagtatayo ka ng Panginoon ng isang bahay. (I Mga Cronica 17:10)
Thai, Thai: from KJV
ตั้งแต่สมัยเมื่อเราตั้งผู้วินิจฉัยเหนืออิสราเอลประชาชนของเรา และเราจะปราบปรามศัตรูทั้งสิ้นของเจ้า ยิ่งกว่านั้นอีก เรากล่าวแก่เจ้าว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้เจ้ามีราชวงศ์ (1 พงศาวดาร 17:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
như từ ngày ta đã lập quan xét trên dân Y-sơ-ra-ên ta; ta sẽ khiến các thù nghịch ngươi phục dưới ngươi. Lại ta báo cho ngươi biết rằng Ðức Giê-hô-va sẽ cất cho ngươi một cái nhà. (1 Sử-ký 17:10)