불행하게도, 영어 번역들은
신앙(
belief)을 토론의 대상으로 끌어들이고 있다. 하지만 헬라어에는
신앙(
belief)을 가리키는 별도의 단어가 없다. 영어는 믿음(faith)과 신앙(belief)을 구분하지만, 헬라어에는 하나의 동일한 단어
피스티스(
pistis)뿐이다. 동사
피스튜오(
pisteuō)나 믿음의 결여를 나타내는 말
아피스티아(
apistia)에서도 마찬가지이다. 믿는다(believe)라는 말과 불신(unbelief)이라는 말을 사용한 것은 논증을 혼란시키고, 우리가 하나의 사상이
3:1-4:13 전체를 관통(貫通)하고 있는 것을 보는 일을 어렵게 만든다.
(89.3)