〉   13
Titus 2:13
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; (Titus 2:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
terwyl ons uitkyk vir die geseënde, versekerde verwagting en die openbaring van die Gemanifesteerde Teenwoordigheid van die grote God en ons Lewegewer, Yeshua, Die Gesalfde Een, wat ywerig is in goeie dade. (TITUS 2:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
duke pritur shpresën e lume dhe të shfaqurit e lavdisë të të madhit Perëndi dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht, (Titi 2:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
ожидайки блажената надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос, (Ефесяни 2:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
等 候 所 盼 望 的 福 , 并 等 候 至 大 的 神 和 我 们 ( 或 作 : 神 ─ 我 们 ) 救 主 耶 稣 基 督 的 荣 耀 显 现 。 (提多書 2:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
等 候 所 盼 望 的 福 , 並 等 候 至 大 的 神 和 我 們 ( 或 作 : 神 ─ 我 們 ) 救 主 耶 穌 基 督 的 榮 耀 顯 現 。 (提多書 2:13)
Chinese, 现代标点和合本
等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。 (提多書 2:13)
Chinese, 現代標點和合本
等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。 (提多書 2:13)
Croatian, Croatian Bible
iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista. (Titu 2:13)
Czech, Czech BKR
Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista, (Titus 2:13)
Danish, Danish
forventende det salige Haab og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Aabenbarelse, (Titus 2:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verwachtende de zalige hoop en verschijning der heerlijkheid van den groten God en onzen Zaligmaker Jezus Christus; (Titus 2:13)
English, American King James Version
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Savior Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, American Standard Version
looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, Darby Bible
awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, English Revised Version
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, King James Version
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, New American Standard Bible
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus, (Titus 2:13)
English, Webster’s Bible
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God, and our Savior Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, World English Bible
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; (Titus 2:13)
English, Young's Literal Translation
waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ, (Titus 2:13)
Esperanto, Esperanto
atendantaj la felicxan esperon kaj la malkasxon de la gloro de nia granda Dio kaj Savanto, Jesuo Kristo, (Tito 2:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja odottamaan autuaallista toivoa, ja suuren Jumalan ja meidän Lunastajamme Jesuksen Kristuksen ilmestystä, (Tituskirje 2:13)
French, Darby
attendant la bienheureuse esperance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jesus Christ, (Tite 2:13)
French, Louis Segond
en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ, (Tite 2:13)
French, Martin 1744
En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ, (Tite 2:13)
German, Luther 1912
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi, (Tito 2:13)
German, Modernized
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der HERRLIchkeit des großen Gottes und unsers Heilandes Jesu Christi, (Tito 2:13)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, (ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, (ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ (ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, (ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, (- 2:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Várván ama boldog reménységet és a nagy Istennek és megtartó Jézus Krisztusunknak dicsõsége megjelenését; (Titus 2:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
serta menantikan pengharapan yang berkat dan kenyataan kemuliaan yang Mahabesar dan Juruselamat kita Kristus Yesus, (Titus 2:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
aspettando la beata speranza, e l’apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo. (Tito 2:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù; (Tito 2:13)
Japanese, Japanese 1955
祝福に満ちた望み、すなわち、大いなる神、わたしたちの救主キリスト・イエスの栄光の出現を待ち望むようにと、教えている。 (テトスヘの手紙 2:13)
Korean, 개역개정
복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니  (디도서 2:13)
Korean, 개역한글
복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 (디도서 2:13)
Lithuanian, Lithuanian
laukdami palaimintosios vilties ir mūsų didžiojo Dievo bei Gelbėtojo Jėzaus Kristaus šlovės pasirodymo. (Titui 2:13)
Maori, Maori
Me te tatari ano ki te mea whakahari e tumanakohia atu nei, ki te putanga kororia mai o to tatou Atua nui, o to tatou Kaiwhakaora ano hoki, o Ihu Karaiti; (Titus 2:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet, (Titus 2:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oczekujac onej blogoslawionej nadziei i objawienia chwaly wielkiego Boga i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa; (Tytusa 2:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo; (Tito 2:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
enquanto aguardamos a bendita esperança: o glorioso retorno de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo. (Tito 2:13)
Romanian, Romanian Version
aşteptând fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mântuitor Isus Hristos. (Tit 2:13)
Russian, koi8r
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, (Титу 2:13)
Russian, Synodal Translation
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, (Титу 2:13)
Spanish, Reina Valera 1989
aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, (Tito 2:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Aguardando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo, (Tito 2:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús, el Cristo. (Tito 2:13)
Swahili, Swahili NT
tukiwa tunangojea siku ile ya heri tunayoitumainia, wakati utakapotokea utukufu wa Mungu Mkuu na Mwokozi wetu Yesu Kristo. (Tito 2:13)
Swedish, Swedish Bible
medan vi vänta på vårt saliga hopps fullbordan och på den store Gudens och vår Frälsares, Kristi Jesu, härlighets uppenbarelse -- (Titusbrevet 2:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na hintayin yaong mapalad na pagasa at ang pagpapakita ng kaluwalhatian ng ating dakilang Dios at Tagapagligtas na si Jesucristo; (Tito 2:13)
Thai, Thai: from KJV
คอยความหวังอันมีสุข และการปรากฏอันทรงสง่าราศีของพระเจ้าใหญ่ยิ่ง และพระเยซูคริสต์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา (ทิตัส 2:13)
Turkish, Turkish
Bu arada, mübarek umudumuzun gerçekleşmesini, ulu Tanrı ve Kurtarıcımız İsa Mesihin yücelik içinde gelmesini bekliyoruz. (TİTUS 2:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
đương chờ đợi sự trông cậy hạnh phước của chúng ta, và sự hiện ra của sự vinh hiển Ðức Chúa Trời lớn và Cứu Chúa chúng ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ, (Tít 2:13)