〉   22
Ruth 4:22
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
`Oved van Yishai en Yishai van Dawid. (RUT 4:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Obedit i lindi Isai dhe Isait i lindi Davidi. (Ruthi 4:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Овид роди Есея, а Есей роди Давида. (Рут 4:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
俄 备 得 生 耶 西 ; 耶 西 生 大 卫 。 (路得記 4:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
俄 備 得 生 耶 西 ; 耶 西 生 大 衛 。 (路得記 4:22)
Chinese, 现代标点和合本
俄备得生耶西,耶西生大卫。 (路得記 4:22)
Chinese, 現代標點和合本
俄備得生耶西,耶西生大衛。 (路得記 4:22)
Czech, Czech BKR
Obéd pak zplodil Izai, Izai pak zplodil Davida. (Rút 4:22)
Danish, Danish
Obed avlede Isaj, og Isaj avlede David. (Rut 4:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Obed gewon Isai; en Isai gewon David. (Ruth 4:22)
English, American King James Version
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
English, American Standard Version
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
English, Darby Bible
and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. (Ruth 4:22)
English, English Revised Version
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David. (Ruth 4:22)
English, King James Version
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
English, New American Standard Bible
and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David. (Ruth 4:22)
English, Webster’s Bible
And Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
English, World English Bible
and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David. (Ruth 4:22)
English, Young's Literal Translation
and Obed begat Jesse, and Jesse begat David. (Ruth 4:22)
Esperanto, Esperanto
al Obed naskigxis Jisxaj, kaj al Jisxaj naskigxis David. (Rut 4:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Obed siitti Isain, ja Isai siitti Davidin. (Ruut 4:22)
French, Darby
et Obed engendra Isai; et Isai engendra David. (Ruth 4:22)
French, Louis Segond
Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David. (Ruth 4:22)
French, Martin 1744
Et Obed engendra Isaï, et Isaï engendra David. (Ruth 4:22)
German, Luther 1912
Obed zeugte Isai; Isai zeugte David. (Rute 4:22)
German, Modernized
Obed zeugete Isai; Isai zeugete David. (Rute 4:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְעֹבֵד֙ הֹולִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הֹולִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃ (רות 4:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְעֹבֵד֙ הֹולִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הֹולִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃ (רות 4:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És Obed nemzé Isait, Isai pedig nemzé Dávidot. (Ruth 4:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan Obed beranak Isai dan Isai beranak Daud. (Rut 4:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e Obed generò Isai; ed Isai generò Davide. (Rut 4:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Obed generò Isai, e Isai generò Davide. (Rut 4:22)
Japanese, Japanese 1955
オベデからエッサイが生れ、エッサイからダビデが生れた。 (ルツ記 4:22)
Korean, 개역개정
오벳은 이새를 낳고 이새는 다윗을 낳았더라 (룻기 4:22)
Korean, 개역한글
오벳은 이새를 낳았고 이새는 다윗을 낳았더라 (룻기 4:22)
Lithuanian, Lithuanian
Jobedas­Jesės, o Jesė­Dovydo. (Rūtos 4:22)
Maori, Maori
Na Opere ko Hehe: na Hehe ko Rawiri. (Ruth 4:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og Obed fikk sønnen Isai, og Isai fikk sønnen David. (Rut 4:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A Obed splodzil Isajego, a Isaj splodzil Dawida. (Rut 4:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi. (Rute 4:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Obede gerou Jessé; (Rute 4:22)
Romanian, Romanian Version
Obed a fost tatăl lui Isai; şi Isai a fost tatăl lui David. (Rut 4:22)
Russian, koi8r
Овид родил Иессея; Иессей родил Давида. (Руфь 4:22)
Russian, Synodal Translation
Овид родил Иессея; Иессей родил Давида. (Руфь 4:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David. (Rut 4:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David. (Rut 4:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David. (Rut 4:22)
Swedish, Swedish Bible
Obed födde Isai, och Isai födde David. (Rut 4:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At naging anak ni Obed si Isai, at naging anak ni Isai si David. (Ruth 4:22)
Thai, Thai: from KJV
โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี และเจสซีให้กำเนิดบุตรชื่อดาวิด (นางรูธ 4:22)
Turkish, Turkish
Ovet İşay'ın babası, İşay da Davut'un babasıdır. ‹‹Salma››. (RUT 4:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ô-bết sanh Y-sai, và Y-sai sanh Ða-vít. (Ru-tơ 4:22)