〉   6
Ruth 3:6
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. (Ruth 3:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy het afgegaan na die dorsvloer en gedoen volgens alles wat haar skoonmoeder haar beveel het. (RUT 3:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kështu zbriti në lëmë dhe bëri të gjitha ato që i kishte porositur e vjehrra. (Ruthi 3:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И тъй слезе на гумното, та стори всичко, що й заповяда свекърва й. (Рут 3:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
路 得 就 下 到 场 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。 (路得記 3:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
路 得 就 下 到 場 上 , 照 他 婆 婆 所 吩 咐 他 的 而 行 。 (路得記 3:6)
Chinese, 现代标点和合本
路得就下到场上,照她婆婆所吩咐她的而行。 (路得記 3:6)
Chinese, 現代標點和合本
路得就下到場上,照她婆婆所吩咐她的而行。 (路得記 3:6)
Croatian, Croatian Bible
I siđe na gumno i učini sve kako joj je svekrva naredila. (Ruta 3:6)
Czech, Czech BKR
Šla tedy na to humno, a učinila všecko, což jí rozkázala svegruše její. (Rút 3:6)
Danish, Danish
Saa gik hun ned paa Tærskepladsen og gjorde alt, hvad hendes Svigermoder havde paalagt hende. (Rut 3:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Alzo ging zij af naar den dorsvloer, en deed naar alles, wat haar schoonmoeder haar geboden had. (Ruth 3:6)
English, American King James Version
And she went down to the floor, and did according to all that her mother in law bade her. (Ruth 3:6)
English, American Standard Version
And she went down unto the threshing-floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. (Ruth 3:6)
English, Darby Bible
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law had bidden her. (Ruth 3:6)
English, English Revised Version
She went down to the threshing floor, and did according to all that her mother-in-law told her. (Ruth 3:6)
English, King James Version
And she went down unto the floor, and did according to all that her mother in law bade her. (Ruth 3:6)
English, New American Standard Bible
So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her. (Ruth 3:6)
English, Webster’s Bible
And she went down to the floor, and did according to all that her mother-in-law bade her. (Ruth 3:6)
English, World English Bible
She went down to the threshing floor, and did according to all that her mother-in-law told her. (Ruth 3:6)
English, Young's Literal Translation
And she goeth down to the threshing-floor, and doth according to all that her mother-in-law commanded her (Ruth 3:6)
Esperanto, Esperanto
Kaj sxi iris en la drasxejon, kaj faris tion, kion sxia bopatrino ordonis al sxi. (Rut 3:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän meni luvaan ja teki kaikki mitä hänen anoppinsa hänelle käski. (Ruut 3:6)
French, Darby
Et elle descendit à l'aire, et fit selon tout ce que sa belle-mere lui avait commande. (Ruth 3:6)
French, Louis Segond
Elle descendit à l'aire, et fit tout ce qu'avait ordonné sa belle-mère. (Ruth 3:6)
French, Martin 1744
Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui avait commandé. (Ruth 3:6)
German, Luther 1912
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwiegermutter geboten hatte. (Rute 3:6)
German, Modernized
Sie ging hinab zur Tenne und tat alles, wie ihre Schwieger geboten hatte. (Rute 3:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃ (רות 3:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמֹותָֽהּ׃ (רות 3:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És lement a szérûre, és mindent úgy cselekedett, a mint napaasszonya parancsolta. (Ruth 3:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka turunlah ia ke tempat pengirik, diperbuatnya setuju dengan segala pesan mentuanya. (Rut 3:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ella adunque scese all’aia, a fece secondo tutto ciò che la suocera le avea ordinato. (Rut 3:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
E scese all’aia, e fece tutto quello che la suocera le aveva ordinato. (Rut 3:6)
Japanese, Japanese 1955
こうして彼女は打ち場に下り、すべてしゅうとめが命じたとおりにした。 (ルツ記 3:6)
Korean, 개역개정
그가 타작 마당으로 내려가서 시어머니의 명령대로 다 하니라  (룻기 3:6)
Korean, 개역한글
그가 타작 마당으로 내려가서 시모의 명대로 다 하니라 (룻기 3:6)
Lithuanian, Lithuanian
Nuėjusi į klojimą, ji pasielgė taip, kaip jai anyta patarė. (Rūtos 3:6)
Maori, Maori
Na ko tona haerenga ki raro, ki te patunga witi, meatia ana e ia nga mea katoa i whakahaua e tona hungawai ki a ia. (Ruth 3:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Så gikk hun ned til treskeplassen og gjorde aldeles som hennes svigermor hadde pålagt henne. (Rut 3:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A tak szla na one bojewisko, i uczynila to, co jej rozkazala swiekra jej. (Rut 3:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Então foi para a eira, e fez conforme a tudo quanto sua sogra lhe tinha ordenado. (Rute 3:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ela desceu ao terreno onde se limpavam as espigas e fez exatamente como a sua sogra a instruíra. (Rute 3:6)
Romanian, Romanian Version
Rut s-a coborât la arie şi a făcut tot ce poruncise soacra sa. (Rut 3:6)
Russian, koi8r
И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. (Руфь 3:6)
Russian, Synodal Translation
И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. (Руфь 3:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Descendió, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. (Rut 3:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Descendió, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado. (Rut 3:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y descendiendo a la era, hizo todo lo que su suegra le había mandado. (Rut 3:6)
Swedish, Swedish Bible
Och hon gick ned till tröskplatsen och gjorde alldeles såsom hennes svärmoder hade bjudit henne. (Rut 3:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y bumaba sa giikan, at ginawa niya ang ayon sa buong iniutos sa kaniya ng kaniyang biyanan. (Ruth 3:6)
Thai, Thai: from KJV
ดังนั้นนางจึงลงไปยังลานนวดข้าว และกระทำตามที่แม่สามีบอกทุกอย่าง (นางรูธ 3:6)
Turkish, Turkish
Harman yerine giderek kaynanasının her dediğini yaptı. (RUT 3:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nàng bèn đi xuống sân đạp lúa, và làm theo mọi điều mẹ chồng mình đã dặn. (Ru-tơ 3:6)