〉   14
Romans 6:14
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. (Romans 6:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sonde het nie outoriteit oor julle nie, want julle is nie onder die geskrewe wet nie, maar onder onverdiende guns. (ROMEINE 6:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Në fakt mëkati nuk do të ketë më pushtet mbi ju, sepse nuk jeni nën ligj, por nën hir. (Romakëve 6:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. (Яков 6:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
罪 必 不 能 作 你 们 的 主 , 因 你 们 不 在 律 法 之 下 , 乃 在 恩 典 之 下 。 (羅馬書 6:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
罪 必 不 能 作 你 們 的 主 , 因 你 們 不 在 律 法 之 下 , 乃 在 恩 典 之 下 。 (羅馬書 6:14)
Chinese, 现代标点和合本
罪必不能做你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 (羅馬書 6:14)
Chinese, 現代標點和合本
罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。 (羅馬書 6:14)
Croatian, Croatian Bible
Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću! (Rimljanima 6:14)
Czech, Czech BKR
Nebo hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod Zákonem, ale pod milostí. (Římanům 6:14)
Danish, Danish
Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Naade. (Romerne 6:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de zonde zal over u niet heersen; want gij zijt niet onder de wet, maar onder de genade. (Romeinen 6:14)
English, American King James Version
For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace. (Romans 6:14)
English, American Standard Version
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace. (Romans 6:14)
English, Darby Bible
For sin shall not have dominion over *you*, for ye are not under law but under grace. (Romans 6:14)
English, English Revised Version
For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. (Romans 6:14)
English, King James Version
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. (Romans 6:14)
English, New American Standard Bible
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. (Romans 6:14)
English, Webster’s Bible
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. (Romans 6:14)
English, World English Bible
For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. (Romans 6:14)
English, Young's Literal Translation
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace. (Romans 6:14)
Esperanto, Esperanto
CXar peko ne regos vin, cxar vi estas ne sub la legxo, sed sub graco. (Romanoj 6:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä ei synnin pidä teitä vallitseman, ettette ole lain, vaan armon alla. (Roomalaiskirje 6:14)
French, Darby
Car le peche ne dominera pas sur vous, parce que vous n'etes pas sous la loi, mais sous la grace. (Romains 6:14)
French, Louis Segond
Car le péché n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce. (Romains 6:14)
French, Martin 1744
Car le péché n'aura point d'empire sur vous, parce que vous n'êtes point sous la Loi, mais sous la Grâce. (Romains 6:14)
German, Luther 1912
Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade. (Romanos 6:14)
German, Modernized
Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetze seid, sondern unter der Gnade. (Romanos 6:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλ' ὑπὸ χάριν (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. (- 6:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert a bûn ti rajtatok nem uralkodik; mert nem vagytok törvény alatt, hanem kegyelem alatt. (Róma 6:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena dosa itu tiada lagi dapat kuasa atasmu, sebab kamu bukannya di bawah Taurat, melainkan di bawah anugerah. (Roma 6:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè il peccato non vi signoreggerà; poichè non siete sotto la legge, ma sotto la grazia. (Romani 6:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
perché il peccato non vi signoreggerà, poiché non siete sotto la legge, ma sotto la grazia. (Romani 6:14)
Japanese, Japanese 1955
なぜなら、あなたがたは律法の下にあるのではなく、恵みの下にあるので、罪に支配されることはないからである。 (ローマ人への手紙 6:14)
Korean, 개역개정
죄가 너희를 주장하지 못하리니 이는 너희가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있음이라  (로마서 6:14)
Korean, 개역한글
죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라 (로마서 6:14)
Lithuanian, Lithuanian
Nuodėmė neturi jums viešpatauti: jūs ne įstatymo, bet malonės valdžioje. (Romiečiams 6:14)
Maori, Maori
E kore hoki te hara e waiho hei rangatira mo koutou: ehara i te mea kei raro koutou i te ture, engari kei raro ke i te aroha noa. (Romans 6:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden. (Romerne 6:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem grzech panowac nad wami nie bedzie; bo jestescie nie pod zakonem, ale pod laska. (Rzymian 6:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça. (Romanos 6:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto o pecado não poderá exercer domínio sobre vós, pois não estais debaixo da Lei, mas debaixo da Graça! Súditos da Justiça pela Graça (Romanos 6:14)
Romanian, Romanian Version
Căci păcatul nu va mai stăpâni asupra voastră, pentru că nu sunteţi sub Lege, ci sub har. (Romani 6:14)
Russian, koi8r
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. (Римлянам 6:14)
Russian, Synodal Translation
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. (Римлянам 6:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. (Romanos 6:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. (Romanos 6:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para que el pecado no se enseñoree de vosotros; porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia. (Romanos 6:14)
Swahili, Swahili NT
Maana, dhambi haitawatawala ninyi tena, kwani hamko chini ya Sheria, bali chini ya neema. (Warumi 6:14)
Swedish, Swedish Bible
Ty synden skall icke råda över eder, eftersom I icke stån under lagen, utan under nåden. (Romabrevet 6:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang kasalanan ay hindi makapaghahari sa inyo: sapagka't wala kayo sa ilalim ng kautusan, kundi sa ilalim ng biyaya. (Mga Taga-Roma 6:14)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าบาปจะมีอำนาจเหนือท่านทั้งหลายต่อไปก็หามิได้ เพราะว่าท่านทั้งหลายมิได้อยู่ใต้พระราชบัญญัติ แต่อยู่ใต้พระคุณ (หนังสือโรม 6:14)
Turkish, Turkish
Günah size egemen olmayacaktır. Çünkü Kutsal Yasanın yönetimi altında değil, Tanrının lütfu altındasınız. (ROMALILAR 6:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển. (Rô-ma 6:14)