Liefde doen nie kwaad aan sy medemens nie, want liefde is die vervolmaking van die geskrewe wet. want ons Lewe het nou nader aan ons gekom as toe ons aanvanklik vertrou het. (ROMEINE 13:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dashuria nuk i bën keq të afërmit; dashuria, pra, është përmbushja e ligjit. (Romakëve 13:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Любовта не върши зло на ближния; следователно, любовта изпълнява закона. (Яков 13:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 是 不 加 害 与 人 的 , 所 以 爱 就 完 全 了 律 法 。 (羅馬書 13:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 是 不 加 害 與 人 的 , 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。 (羅馬書 13:10)
Chinese, 现代标点和合本
爱是不加害于人的,所以爱就完全了律法。 (羅馬書 13:10)
Chinese, 現代標點和合本
愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。 (羅馬書 13:10)
Croatian, Croatian Bible
Ljubav bližnjemu zla ne čini. Punina dakle Zakona jest ljubav. (Rimljanima 13:10)
Czech, Czech BKR
Láska bližnímu zle neučiní, a protož plnost Zákona jestiť láska. (Římanům 13:10)
Danish, Danish
Kærligheden gør ikke ondt imod Næsten; derfor er Kærligheden Lovens Fylde. (Romerne 13:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De liefde doet den naaste geen kwaad. Zo is dan de liefde de vervulling der wet. (Romeinen 13:10)
English, American King James Version
Love works no ill to his neighbor: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, American Standard Version
Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law. (Romans 13:10)
English, Darby Bible
Love works no ill to its neighbour; love therefore [is the] whole law. (Romans 13:10)
English, English Revised Version
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, King James Version
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, New American Standard Bible
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, Webster’s Bible
Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, World English Bible
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, Young's Literal Translation
the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law. (Romans 13:10)
Esperanto, Esperanto
Amo ne faras malbonon al proksimulo; amo do estas la plenumado de la legxo. (Romanoj 13:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei rakkaus tee lähimmäiselle mitään pahaa; sentähden on rakkaus lain täyttämys. (Roomalaiskirje 13:10)
French, Darby
L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour donc est la somme de la loi. (Romains 13:10)
French, Louis Segond
L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi. (Romains 13:10)
French, Martin 1744
La charité ne fait point de mal au Prochain : l'accomplissement donc de la Loi, c'est la charité. (Romains 13:10)
German, Luther 1912
Denn Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung. (Romanos 13:10)
German, Modernized
Die Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung. (Romanos 13:10)