〉   10
Romans 13:10
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Liefde doen nie kwaad aan sy medemens nie, want liefde is die vervolmaking van die geskrewe wet. want ons Lewe het nou nader aan ons gekom as toe ons aanvanklik vertrou het. (ROMEINE 13:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dashuria nuk i bën keq të afërmit; dashuria, pra, është përmbushja e ligjit. (Romakëve 13:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Любовта не върши зло на ближния; следователно, любовта изпълнява закона. (Яков 13:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 是 不 加 害 与 人 的 , 所 以 爱 就 完 全 了 律 法 。 (羅馬書 13:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 是 不 加 害 與 人 的 , 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。 (羅馬書 13:10)
Chinese, 现代标点和合本
爱是不加害于人的,所以爱就完全了律法。 (羅馬書 13:10)
Chinese, 現代標點和合本
愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。 (羅馬書 13:10)
Croatian, Croatian Bible
Ljubav bližnjemu zla ne čini. Punina dakle Zakona jest ljubav. (Rimljanima 13:10)
Czech, Czech BKR
Láska bližnímu zle neučiní, a protož plnost Zákona jestiť láska. (Římanům 13:10)
Danish, Danish
Kærligheden gør ikke ondt imod Næsten; derfor er Kærligheden Lovens Fylde. (Romerne 13:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De liefde doet den naaste geen kwaad. Zo is dan de liefde de vervulling der wet. (Romeinen 13:10)
English, American King James Version
Love works no ill to his neighbor: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, American Standard Version
Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law. (Romans 13:10)
English, Darby Bible
Love works no ill to its neighbour; love therefore [is the] whole law. (Romans 13:10)
English, English Revised Version
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, King James Version
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, New American Standard Bible
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, Webster’s Bible
Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love is the fulfilling of the law. (Romans 13:10)
English, World English Bible
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. (Romans 13:10)
English, Young's Literal Translation
the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law. (Romans 13:10)
Esperanto, Esperanto
Amo ne faras malbonon al proksimulo; amo do estas la plenumado de la legxo. (Romanoj 13:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei rakkaus tee lähimmäiselle mitään pahaa; sentähden on rakkaus lain täyttämys. (Roomalaiskirje 13:10)
French, Darby
L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour donc est la somme de la loi. (Romains 13:10)
French, Louis Segond
L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi. (Romains 13:10)
French, Martin 1744
La charité ne fait point de mal au Prochain : l'accomplissement donc de la Loi, c'est la charité. (Romains 13:10)
German, Luther 1912
Denn Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung. (Romanos 13:10)
German, Modernized
Die Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung. (Romanos 13:10)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:10)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:10)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:10)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη. (- 13:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A szeretet nem illeti gonoszszal a felebarátot. Annakokáért a törvénynek betöltése a szeretet. (Róma 13:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kasih itu tiada mengerjakan kejahatan atas sesama manusia. Oleh sebab itu kasih itu menjadi jalan melakukan syariat Taurat itu. (Roma 13:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La carità non opera male alcuno contro al prossimo; l’adempimento adunque della legge è la carità. (Romani 13:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’amore non fa male alcuno al prossimo; l’amore, quindi, è l’adempimento della legge. (Romani 13:10)
Japanese, Japanese 1955
愛は隣り人に害を加えることはない。だから、愛は律法を完成するものである。 (ローマ人への手紙 13:10)
Korean, 개역개정
사랑은 이웃에게 악을 행하지 아니하나니 그러므로 사랑은 율법의 완성이니라  (로마서 13:10)
Korean, 개역한글
사랑은 이웃에게 악을 행치 아니하나니 그러므로 사랑은 율법의 완성이니라 (로마서 13:10)
Lithuanian, Lithuanian
Meilė nedaro blogo artimui. Todėl meilė­įstatymo išpildymas. (Romiečiams 13:10)
Maori, Maori
E kore te aroha e kino ki tona hoa; no reira ko te aroha te whakaritenga o te ture. (Romans 13:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kjærligheten gjør ikke næsten noget ondt; derfor er kjærligheten lovens opfyllelse. (Romerne 13:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Milosc blizniemu zlosci nie wyrzadza; a tak wypelnieniem zakonu jest milosc. (Rzymian 13:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor. (Romanos 13:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O amor não faz o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da Lei. (Romanos 13:10)
Romanian, Romanian Version
Dragostea nu face rău aproapelui: dragostea deci este împlinirea Legii. (Romani 13:10)
Russian, koi8r
Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. (Римлянам 13:10)
Russian, Synodal Translation
Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. (Римлянам 13:10)
Spanish, Reina Valera 1989
El amor no hace mal al prójimo; así que el cumplimiento de la ley es el amor. (Romanos 13:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El amor no hace mal al prójimo; así que el amor es el cumplimiento de la ley. (Romanos 13:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La caridad no hace mal al prójimo; así que la caridad es el cumplimento de la ley. (Romanos 13:10)
Swahili, Swahili NT
Ampendaye jirani yake hamtendei vibaya. Basi, kwa mapendo Sheria yote hutimizwa. (Warumi 13:10)
Swedish, Swedish Bible
Kärleken gör intet ont mot nästan; alltså är kärleken lagens uppfyllelse. (Romabrevet 13:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang pagibig ay hindi gumagawa ng masama sa kaniyang kapuwa: ang pagibig nga ay siyang katuparan ng kautusan. (Mga Taga-Roma 13:10)
Thai, Thai: from KJV
ความรักไม่ทำอันตรายเพื่อนบ้านเลย เหตุฉะนั้นความรักจึงเป็นที่ให้พระราชบัญญัติสำเร็จแล้ว (หนังสือโรม 13:10)
Turkish, Turkish
Seven kişi komşusuna kötülük etmez. Bu nedenle sevmek Kutsal Yasayı yerine getirmektir. (ROMALILAR 13:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sự yêu thương chẳng hề làm hại kẻ lân cận; vậy yêu thương là sự làm trọn luật pháp. (Rô-ma 13:10)