〉   21
Romans 12:21
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Laat jou nie deur die bose oorweldig nie, maar oorkom die bose deur die goeie. (ROMEINE 12:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos u mund nga e keqja, por munde të keqen me të mirën. (Romakëve 12:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не се оставяй да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто. (Яков 12:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 可 为 恶 所 胜 , 反 要 以 善 胜 恶 。 (羅馬書 12:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 可 為 惡 所 勝 , 反 要 以 善 勝 惡 。 (羅馬書 12:21)
Chinese, 现代标点和合本
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。 (羅馬書 12:21)
Chinese, 現代標點和合本
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。 (羅馬書 12:21)
Croatian, Croatian Bible
Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo. (Rimljanima 12:21)
Czech, Czech BKR
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé. (Římanům 12:21)
Danish, Danish
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode! (Romerne 12:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede. (Romeinen 12:21)
English, American King James Version
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, American Standard Version
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, Darby Bible
Be not overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, English Revised Version
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, King James Version
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, New American Standard Bible
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, Webster’s Bible
Be not overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, World English Bible
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. (Romans 12:21)
English, Young's Literal Translation
Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil. (Romans 12:21)
Esperanto, Esperanto
Ne venkigxu de malbono, sed venku malbonon per bono. (Romanoj 12:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älä anna sinuas voitettaa pahalta, vaan voita sinä paha hyvällä. (Roomalaiskirje 12:21)
French, Darby
Ne sois pas surmonte par le mal, mais surmonte le mal par le bien. (Romains 12:21)
French, Louis Segond
Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien. (Romains 12:21)
French, Martin 1744
Ne sois point surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien. (Romains 12:21)
German, Luther 1912
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem. (Romanos 12:21)
German, Modernized
Laß dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem. (Romanos 12:21)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:21)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:21)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:21)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. (ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν. (- 12:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne gyõzettessél meg a gonosztól, hanem a gonoszt jóval gyõzd meg. (Róma 12:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Janganlah engkau ditewaskan oleh kejahatan, melainkan tewaskanlah kejahatan itu dengan kebajikan. (Roma 12:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non esser vinto dal male, anzi vinci il male per il bene. (Romani 12:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene. (Romani 12:21)
Japanese, Japanese 1955
悪に負けてはいけない。かえって、善をもって悪に勝ちなさい。 (ローマ人への手紙 12:21)
Korean, 개역개정
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라 (로마서 12:21)
Korean, 개역한글
악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라 (로마서 12:21)
Lithuanian, Lithuanian
Nesiduok pikto nugalimas, bet nugalėk pikta gerumu. (Romiečiams 12:21)
Maori, Maori
Kei hinga koe i te kino, engari kia hinga te kino i tou pai. (Romans 12:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode! (Romerne 12:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie daj sie zwyciezyc zlemu, ale zle dobrem zwyciezaj. (Rzymian 12:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem. (Romanos 12:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Jamais te entregues ao mal como vencido, mas vence o mal com o bem! (Romanos 12:21)
Romanian, Romanian Version
Nu te lăsa biruit de rău, ci biruie răul prin bine. (Romani 12:21)
Russian, koi8r
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. (Римлянам 12:21)
Russian, Synodal Translation
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. (Римлянам 12:21)
Spanish, Reina Valera 1989
No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal. (Romanos 12:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No seas vencido de lo malo, mas vence con el bien el mal. (Romanos 12:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal. (Romanos 12:21)
Swahili, Swahili NT
Usikubali kushindwa na ubaya, bali ushinde ubaya kwa wema. (Warumi 12:21)
Swedish, Swedish Bible
Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda. (Romabrevet 12:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag kang padaig sa masama, kundi bagkus daigin mo ng mabuti ang masama. (Mga Taga-Roma 12:21)
Thai, Thai: from KJV
อย่าให้ความชั่วชนะท่านได้ แต่จงชนะความชั่วด้วยความดี (หนังสือโรม 12:21)
Turkish, Turkish
Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen. (ROMALILAR 12:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðừng để điều ác thắng mình, nhưng hãy lấy điều thiện thắng điều ác. (Rô-ma 12:21)