〉   4
Revelation 8:4
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. (Revelation 8:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en die rook van die wierook het, saam met die gebede van die afgesonderdes, uit die hand van die engel opgegaan voor God. (OPENBARING 8:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe tymi i erëve të këndshme, të ofruara me lutjet e shenjtorëve, u ngrit përpara Perëndisë nga dora e engjëllit. (Zbulesa 8:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите. (Откровение 8:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 香 的 烟 和 众 圣 徒 的 祈 祷 从 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。 (启示录 8:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 香 的 煙 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 從 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。 (启示录 8:4)
Chinese, 现代标点和合本
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。 (启示录 8:4)
Chinese, 現代標點和合本
那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到神面前。 (启示录 8:4)
Croatian, Croatian Bible
I vinu se dim kadni s molitvama svetih iz ruke anđelove pred lice Božje. (Otkrivenje 8:4)
Czech, Czech BKR
I vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej Boží. (Zjevení 8:4)
Danish, Danish
Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Haand før Guds Aasyn. (Aabenbaringen 8:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de rook des reukwerks, met de gebeden der heiligen, ging op van de hand des engels voor God. (Openbaring 8:4)
English, American King James Version
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, American Standard Version
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, Darby Bible
And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God. (Revelation 8:4)
English, English Revised Version
The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, King James Version
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. (Revelation 8:4)
English, New American Standard Bible
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, Webster’s Bible
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, World English Bible
The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. (Revelation 8:4)
English, Young's Literal Translation
and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God; (Revelation 8:4)
Esperanto, Esperanto
Kaj la fumo de la incenso, kun la pregxoj de la sanktuloj, levigxis antaux Dio el la mano de la angxelo. (Apokalipso 8:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja suitsutuksen savu pyhäin rukouksista nousi enkelin kädestä Jumalan eteen. (Ilmestyskirja 8:4)
French, Darby
Et la fumee des parfums monta avec les prieres des saints, de la main de l'ange devant Dieu. (Apocalypse 8:4)
French, Louis Segond
La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu. (Apocalypse 8:4)
French, Martin 1744
Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l'Ange devant Dieu. (Apocalypse 8:4)
German, Luther 1912
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott. (Apocalipse 8:4)
German, Modernized
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott. (Apocalipse 8:4)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων, ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. (- 8:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És felméne a tömjén füstje a szentek könyörgéseivel az angyal kezébõl az Isten elébe. (Jelenések 8:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka asap kemenyan bersama-sama dengan doa segala orang suci itu naiklah ke hadirat Allah dari tangan malaekat itu. (Wahyu 8:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E il fumo de’ profumi, dati alle orazioni de’ santi, salì, dalla mano dell’angelo, nel cospetto di Dio. (Apocalisse 8:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
E il fumo dei profumi, unendosi alle preghiere dei santi, salì dalla mano dell’angelo al cospetto di Dio. (Apocalisse 8:4)
Japanese, Japanese 1955
香の煙は、御使の手から、聖徒たちの祈と共に神のみまえに立ちのぼった。 (ヨハネの黙示録 8:4)
Korean, 개역개정
향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라  (요한계시록 8:4)
Korean, 개역한글
향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라 (요한계시록 8:4)
Lithuanian, Lithuanian
Ir pakilo smilkalų dūmai su šventųjų maldomis iš angelo rankų Dievo akivaizdon. (Apreiškimo Jonui 8:4)
Maori, Maori
A, ko te paoa o nga whakakakara me nga inoi a te hunga tapu, ka kake atu i te ringaringa o te anahera ki te aroaro o te Atua. (Revelation 8:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og røken av røkelsen steg fra engelens hånd op for Gud med de helliges bønner. (Åpenbaringen 8:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I wstapil dym kadzenia z modlitwami swietych z reki Aniola przed oblicznosc Boza. (Objawienie 8:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus. (Apocalipse 8:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E da mão do anjo elevou-se na presença de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos. (Apocalipse 8:4)
Romanian, Romanian Version
Fumul de tămâie s-a ridicat din mâna îngerului înaintea lui Dumnezeu, împreună cu rugăciunile sfinţilor. (Apocalipsa 8:4)
Russian, koi8r
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. (Откровение 8:4)
Russian, Synodal Translation
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. (Откровение 8:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Y de la mano del ángel subió a la presencia de Dios el humo del incienso con las oraciones de los santos. (Apocalipsis 8:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios con las oraciones de los santos. (Apocalipsis 8:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el humo del incienso de las oraciones de los santos subió de la mano del ángel delante de Dios. (Apocalipsis 8:4)
Swahili, Swahili NT
Moshi wa ubani ukapanda juu, pamoja na sala za watu wa Mungu, kutoka mikononi mwake huyo malaika aliyekuwa mbele ya Mungu. (Ufunuo 8:4)
Swedish, Swedish Bible
Och ur ängelns hand steg röken av rökelsen med de heligas böner upp inför Gud. (Uppenbarelseboken 8:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang usok ng kamangyan, kalakip ng mga panalangin ng mga banal, ay napailanglang mula sa kamay ng anghel, sa harapan ng Dios. (Apocalipsis 8:4)
Thai, Thai: from KJV
และควันเครื่องหอมนั้นก็ลอยขึ้นไปพร้อมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชนทั้งหลาย จากมือทูตสวรรค์สู่เบื้องพระพักตร์ของพระเจ้า (หนังสือวิวรณ์ 8:4)
Turkish, Turkish
Kutsalların dualarıyla buhurun dumanı, Tanrının önünde meleğin elinden yükseldi. (VAHİY 8:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Khói hương từ tay thiên sứ bay lên trước mặt Ðức Chúa Trời, với người lời cầu nguyện của các thánh đồ. (Khải-huyền 8:4)