Revelation 22:4
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (Revelation 22:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle sal Sy aangesig sien en Sy Karakter en Outoriteit (Naam) sal tussen hulle oë wees (OPENBARING 22:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
ata do të shohin fytyrën e tij; dhe emri i tij do të jetë mbi ballin e tyre. (Zbulesa 22:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Те ще гледат лицето Му; и Неговото име [ще бъде] на челата им. (Откровение 22:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 见 他 的 面 。 他 的 名 字 必 写 在 他 们 的 额 上 。 (启示录 22:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 見 他 的 面 。 他 的 名 字 必 寫 在 他 們 的 額 上 。 (启示录 22:4)
Chinese, 现代标点和合本
也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。 (启示录 22:4)
Chinese, 現代標點和合本
也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。 (启示录 22:4)
Croatian, Croatian Bible
i gledati lice njegovo, a ime će im njegovo biti na čelima. (Otkrivenje 22:4)
Czech, Czech BKR
A tvář jeho viděti budou, a jméno jeho budeť na čelích jejich. (Zjevení 22:4)
Danish, Danish
og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være paa deres Pander. (Aabenbaringen 22:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zullen Zijn aangezicht zien, en Zijn Naam zal op hun voorhoofden zijn. (Openbaring 22:4)
English, American King James Version
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (Revelation 22:4)
English, American Standard Version
and they shall see his face; and his name'shall be on their foreheads. (Revelation 22:4)
English, Darby Bible
and they shall see his face; and his name [is] on their foreheads. (Revelation 22:4)
English, English Revised Version
They will see his face, and his name will be on their foreheads. (Revelation 22:4)
English, King James Version
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (Revelation 22:4)
English, New American Standard Bible
they will see His face, and His name will be on their foreheads. (Revelation 22:4)
English, Webster’s Bible
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (Revelation 22:4)
English, World English Bible
They will see his face, and his name will be on their foreheads. (Revelation 22:4)
English, Young's Literal Translation
and they shall see His face, and His name is upon their foreheads, (Revelation 22:4)
Esperanto, Esperanto
kaj ili vidos Lian vizagxon; kaj Lia nomo estos sur ilia frunto. (Apokalipso 22:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja näkemän hänen kasvonsa, ja hänen nimensä pitää heidän otsissansa oleman. (Ilmestyskirja 22:4)
French, Darby
et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. (Apocalypse 22:4)
French, Louis Segond
et verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. (Apocalypse 22:4)
French, Martin 1744
Et ils verront sa face, et son Nom sera sur leurs fronts. (Apocalypse 22:4)
German, Luther 1912
und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein. (Apocalipse 22:4)
German, Modernized
und sehen sein Angesicht; und sein Name wird an ihren Stirnen sein. (Apocalipse 22:4)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. (- 22:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És látják az õ orczáját; és az õ neve homlokukon [lesz.] (Jelenések 22:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
dan mereka itu akan memandang wajah-Nya, dan nama-Nya itu ada di dahi mereka itu. (Wahyu 22:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
e i suoi servitori gli serviranno; e vedranno la sua faccia, e il suo nome sarà sopra le lor fronti. (Apocalisse 22:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
i suoi servitori gli serviranno ed essi vedranno la sua faccia e avranno in fronte il suo nome. (Apocalisse 22:4)
Japanese, Japanese 1955
御顔を仰ぎ見るのである。彼らの額には、御名がしるされている。 (ヨハネの黙示録 22:4)
Korean, 개역개정
그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 그들의 이마에 있으리라  (요한계시록 22:4)
Korean, 개역한글
그의 얼굴을 볼터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라 (요한계시록 22:4)
Lithuanian, Lithuanian
Jie regės Jo veidą, ir jų kaktose bus Jo vardas. (Apreiškimo Jonui 22:4)
Maori, Maori
E kite hoki ratou i tona kanohi; ka mau hoki tona ingoa ki o ratou rae. (Revelation 22:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og de skal se hans åsyn, og hans navn skal være på deres panner. (Åpenbaringen 22:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I patrzyc beda na oblicze jego, a imie jego na czolach ich bedzie. (Objawienie 22:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome. (Apocalipse 22:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eles contemplarão a sua face, e o seu Nome estará sobre as frontes dos seus servos. (Apocalipse 22:4)
Romanian, Romanian Version
Ei vor vedea faţa Lui, şi Numele Lui va fi pe frunţile lor. (Apocalipsa 22:4)
Russian, koi8r
И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. (Откровение 22:4)
Russian, Synodal Translation
И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. (Откровение 22:4)
Spanish, Reina Valera 1989
y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. (Apocalipsis 22:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
y verán su rostro, y su nombre estará en sus frentes. (Apocalipsis 22:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y verán su rostro; y su Nombre estará en sus frentes. (Apocalipsis 22:4)
Swedish, Swedish Bible
och skola se hans ansikte; och hans namn skall stå tecknat på deras pannor. (Uppenbarelseboken 22:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At makikita nila ang kaniyang mukha; at ang kaniyang pangalan ay sasa kanilang mga noo. (Apocalipsis 22:4)
Thai, Thai: from KJV
เขาเหล่านั้นจะเห็นพระพักตร์พระองค์ และพระนามของพระองค์จะประทับอยู่ที่หน้าผากเขา (หนังสือวิวรณ์ 22:4)
Turkish, Turkish
Onun yüzünü görecek, alınlarında Onun adını taşıyacaklar. (VAHİY 22:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
chúng sẽ được thấy mặt Chúa, và danh Chúa sẽ ở trên trán mình. Ðêm không còn có nữa, (Khải-huyền 22:4)