〉   20
Revelation 22:20
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Toe Hy hierdie dinge getuig het, het Hy gesê: “Ja, Ek kom gou.” Kom, יהוה-Yeshua! (OPENBARING 22:20)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai që dëshmon për këto gjëra, thotë: ''Po, unë vij shpejt. Amen''. Po, eja, Zoti Jezus. (Zbulesa 22:20)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Оня, Който свидетелствува за това, казва: Наистина ида скоро. Амин! Дойди, Господи Исусе! (Откровение 22:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
证 明 这 事 的 说 : 是 了 , 我 必 快 来 ! 阿 们 ! 主 耶 稣 阿 , 我 愿 你 来 ! (启示录 22:20)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
證 明 這 事 的 說 : 是 了 , 我 必 快 來 ! 阿 們 ! 主 耶 穌 阿 , 我 願 你 來 ! (启示录 22:20)
Chinese, 现代标点和合本
证明这事的说:“是了,我必快来!”阿门!主耶稣啊,我愿你来! (启示录 22:20)
Chinese, 現代標點和合本
證明這事的說:「是了,我必快來!」阿們!主耶穌啊,我願你來! (启示录 22:20)
Croatian, Croatian Bible
Svjedok za sve ovo govori: Da, dolazim ubrzo! Amen! Dođi, Gospodine Isuse! (Otkrivenje 22:20)
Czech, Czech BKR
Takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: Jistěť přijdu brzo. Amen. Přijdiž tedy, Pane Ježíši. (Zjevení 22:20)
Danish, Danish
Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! — Amen. Kom, Herre Jesus! (Aabenbaringen 22:20)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die deze dingen getuigt, zegt: Ja, Ik kom haastiglijk. Amen. Ja, kom, Heere Jezus! (Openbaring 22:20)
English, American King James Version
He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, American Standard Version
He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, Darby Bible
He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, English Revised Version
He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, King James Version
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, New American Standard Bible
He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, Webster’s Bible
He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, World English Bible
He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus. (Revelation 22:20)
English, Young's Literal Translation
he saith -- who is testifying these things -- 'Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus! (Revelation 22:20)
Esperanto, Esperanto
La atestanto de tio diras:Vere, mi rapide venos. Amen; venu, Sinjoro Jesuo. (Apokalipso 22:20)
Finnish, Finnish Bible 1776
Se, joka näitä todistaa, sanoo: jaa, minä tulen pian: amen! Niin tule, Herra Jesus! (Ilmestyskirja 22:20)
French, Darby
Celui qui rend temoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientot. -Amen; viens, Seigneur Jesus! (Apocalypse 22:20)
French, Louis Segond
Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus! (Apocalypse 22:20)
French, Martin 1744
Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certainement je viens bientôt, Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens! (Apocalypse 22:20)
German, Luther 1912
Es spricht, der solches bezeugt: Ja, ich komme bald. Amen, ja komm, HERR Jesu! (Apocalipse 22:20)
German, Modernized
Es spricht, der solches zeuget: Ja, ich komme bald. Amen. Ja komm, HERR Jesu! (Apocalipse 22:20)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου Κύριε Ἰησοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, ναί, ἔρχομαι ταχύ. ἀμήν. Ναί ἔρχου, Κύριε Ἰησοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ναί, ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα Ναί· ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν· ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ. (ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20)
Hebrew, Hebrew And Greek
Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου Κύριε Ἰησοῦ. (- 22:20)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezt mondja, a ki ezekrõl bizonyságot tesz: Bizony hamar eljövök. Ámen, bizony jövel Uram Jézus! (Jelenések 22:20)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Ia yang menyaksikan segala perkara ini berkata, "Bahkan, Aku datang dengan segeranya." Amin, marilah, ya Tuhan Yesus! (Wahyu 22:20)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Colui che testimonia queste cose, dice: Certo, io vengo tosto. Amen. Sì, vieni, Signor Gesù. (Apocalisse 22:20)
Italian, Riveduta Bible 1927
Colui che attesta queste cose, dice: Sì; vengo tosto! Amen! Vieni, Signor Gesù! (Apocalisse 22:20)
Japanese, Japanese 1955
これらのことをあかしするかたが仰せになる、「しかり、わたしはすぐに来る」。アァメン、主イエスよ、きたりませ。 (ヨハネの黙示録 22:20)
Korean, 개역개정
이것들을 증언하신 이가 이르시되 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서  (요한계시록 22:20)
Korean, 개역한글
이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서 (요한계시록 22:20)
Lithuanian, Lithuanian
Tas, kuris šitai liudija, sako: “Taip, Aš veikiai ateinu!” Amen. Taip, ateik, Viešpatie Jėzau! (Apreiškimo Jonui 22:20)
Maori, Maori
Tenei te ki nei te Kaiwhakaatu o enei mea, Na, ka hohoro ano toku haere atu. Amine. Ae ra, haere mai, e te Ariki, e Ihu. (Revelation 22:20)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tak mówi ten, który swiadectwo daje o tych rzeczach: Zaiste, przyjde rychlo. Amen. I owszem przyjdz, Panie Jezusie! (Objawienie 22:20)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus. (Apocalipse 22:20)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aquele que dá testemunho destas palavras afirma: “Com toda a certeza, venho rapidamente!” Amém. Vem, Senhor Jesus! (Apocalipse 22:20)
Romanian, Romanian Version
Cel ce adevereşte aceste lucruri zice: „Da, Eu vin curând.” Amin! Vino, Doamne Isuse! (Apocalipsa 22:20)
Russian, koi8r
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе! (Откровение 22:20)
Russian, Synodal Translation
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе! (Откровение 22:20)
Spanish, Reina Valera 1989
El que da testimonio de estas cosas dice: Ciertamente vengo en breve. Amén; sí, ven, Señor Jesús. (Apocalipsis 22:20)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente vengo en breve. Amén, así sea. Ven: Señor Jesús. (Apocalipsis 22:20)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. ¡Ven, Señor Jesús! (Apocalipsis 22:20)
Swahili, Swahili NT
Naye anayetoa ushahidi wake juu ya mambo haya asema: "Naam! Naja upesi." Amina. Na iwe hivyo! Njoo Bwana Yesu! (Ufunuo 22:20)
Swedish, Swedish Bible
Han som betygar detta säger: »Ja, jag kommer snart.» Amen. Kom Herre Jesus! (Uppenbarelseboken 22:20)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang sumasaksi sa mga bagay na ito ay nagsasabi, Oo: ako'y madaling pumaparito. Siya nawa: pumarito ka Panginoong Jesus. (Apocalipsis 22:20)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ผู้ทรงเป็นพยานในเหตุการณ์ทั้งปวงนี้ ตรัสว่า "แน่นอน เราจะมาโดยเร็ว" เอเมน พระเยซูเจ้า ขอให้เป็นเช่นนั้น เชิญเสด็จมาเถิด (หนังสือวิวรณ์ 22:20)
Turkish, Turkish
Bunlara tanıklık eden, ‹‹Evet, tez geliyorum!›› diyor. Amin! Gel, ya Rab İsa! (VAHİY 22:20)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðấng làm chứng cho những điều ấy, phán rằng: Phải, ta đến mau chóng. A-men, lạy Ðức Chúa Jêsus, xin hãy đến! (Khải-huyền 22:20)