Tu se hoće mudre pameti! Sedam glava sedam je bregova na kojima žena sjedi. A i sedam kraljeva: (Otkrivenje 17:9)
Czech, Czech BKR
Tentoť pak jest smysl toho, a máť zavřenou v sobě moudrost: Sedm hlav jestiť sedm hor, na kterýchž ta žena sedí. (Zjevení 17:9)
Danish, Danish
Her gælder det den Forstand, som har Visdom. De syv Hoveder ere syv Bjerge, paa hvilke Kvinden sidder, (Aabenbaringen 17:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hier is het verstand, dat wijsheid heeft. De zeven hoofden zijn zeven bergen, op welke de vrouw zit. (Openbaring 17:9)
English, American King James Version
And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. (Revelation 17:9)
English, American Standard Version
Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth: (Revelation 17:9)
English, Darby Bible
Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains, whereon the woman sits. (Revelation 17:9)
English, English Revised Version
Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. (Revelation 17:9)
English, King James Version
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. (Revelation 17:9)
English, New American Standard Bible
"Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits, (Revelation 17:9)
English, Webster’s Bible
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. (Revelation 17:9)
English, World English Bible
Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. (Revelation 17:9)
English, Young's Literal Translation
Here is the mind that is having wisdom; the seven heads are seven mountains, upon which the woman doth sit, (Revelation 17:9)
Esperanto, Esperanto
CXi tie estas la signifo, kiu havas sagxecon:la sep kapoj estas sep montoj, sur kiuj sidas la virino; (Apokalipso 17:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja tässä on mieli, jolla viisaus on. Ne seitsemän päätä ovat seitsemän vuorta, joidenka päällä vaimo istuu. (Ilmestyskirja 17:9)
French, Darby
Ici est l'entendement, qui a de la sagesse: Les sept tetes sont sept montagnes ou la femme est assise; (Apocalypse 17:9)
French, Louis Segond
C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. -Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. (Apocalypse 17:9)
French, Martin 1744
C'est ici qu'est l'intelligence pour quiconque a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise. (Apocalypse 17:9)
German, Luther 1912
Hier ist der Sinn, der zur Weisheit gehört! Die sieben Häupter sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt, und sind sieben Könige. (Apocalipse 17:9)
German, Modernized
Und hier ist der Sinn, da Weisheit zu gehöret. Die sieben Häupter sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt, und sind sieben Könige. (Apocalipse 17:9)
Itt az elme, a melyben van bölcseség. A hét fõ a hét hegy, a melyen az asszony ül; (Jelenések 17:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Di sini perlu akal yang mengandung hikmat! Adapun ketujuh kepala itulah tujuh buah gunung, tempat perempuan itu duduk, dan itulah juga tujuh raja. (Wahyu 17:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Qui è la mente, che ha sapienza: le sette teste son sette monti, sopra i quali la donna siede. (Apocalisse 17:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Qui sta la mente che ha sapienza. Le sette teste sono sette monti sui quali la donna siede; (Apocalisse 17:9)