És hallám, hogy más az oltárról ezt mondja vala: Jól van Uram, mindenható Isten, igazak és igazságosak a te ítéleteid. (Jelenések 16:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka aku dengar dari tempat persembahan itu, mengatakan, "Bahkan, ya Allah, Tuhan Yang Mahakuasa, adil dan benarlah segala hukuman-Mu itu." (Wahyu 16:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed io ne udii un altro, dal lato dell’altare, che diceva: Sì certo, Signore Iddio onnipotente, i tuoi giudicii son veraci, e giusti. (Apocalisse 16:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E udii l’altare che diceva: Sì, o Signore Iddio onnipotente, i tuoi giudici sono veraci e giusti. (Apocalisse 16:7)
또 내가 들으니 제단이 말하기를 그러하다 주 하나님 곧 전능하신 이시여 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다 하더라 (요한계시록 16:7)
Korean, 개역한글
또 내가 들으니 제단이 말하기를 그러하다 주 하나님 곧 전능하신 이시여 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다 하더라 (요한계시록 16:7)
Lithuanian, Lithuanian
Aš dar išgirdau kitą, nuo aukuro sakant: “Taip, visagali Viešpatie Dieve, tavo nuosprendžiai tikri ir teisingi!” (Apreiškimo Jonui 16:7)
Maori, Maori
I rongo hoki ahau i te aata e mea ana, Ae ra, e te Ariki, e te Atua Kaha Rawa, pono tonu, tika tonu au whakawa. (Revelation 16:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og jeg hørte alteret si: Ja, Herre Gud, du allmektige, sanne og rettferdige er dine dommer. (Åpenbaringen 16:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I slyszalem drugiego od oltarza mówiacego: Zaiste, Panie, Boze wszechmogacy! prawdziwe i sprawiedliwe sa sady twoje. (Objawienie 16:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos. (Apocalipse 16:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E ouvi que do altar procedia a seguinte aclamação: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são todos os teus juízos!” O quarto flagelo (Apocalipse 16:7)
Romanian, Romanian Version
Şi am auzit altarul zicând: „Da, Doamne Dumnezeule atotputernice, adevărate şi drepte sunt judecăţile Tale!” (Apocalipsa 16:7)
Russian, koi8r
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. (Откровение 16:7)
Russian, Synodal Translation
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. (Откровение 16:7)
Spanish, Reina Valera 1989
También oí a otro, que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos. (Apocalipsis 16:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y oí a otro que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos. (Apocalipsis 16:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oí a otro del altar, que decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos. (Apocalipsis 16:7)
Swahili, Swahili NT
Kisha nikasikia sauti madhabahuni ikisema, "Naam, Bwana Mungu Mwenye Uwezo! Hukumu zako ni za kweli na haki!" (Ufunuo 16:7)
Swedish, Swedish Bible
Och jag hörde altaret säga: »Ja, Herre Gud, du Allsmäktige, rätta och rättfärdiga äro dina domar.» (Uppenbarelseboken 16:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At narinig ko ang dambana na nagsasabi, Oo, Oh Panginoong Dios, na Makapangyarihan sa lahat, tunay at matuwid ang iyong mga hatol. (Apocalipsis 16:7)