구름 위에 앉으신 이가 낫을 땅에 휘두르매 땅의 곡식이 거두어지니라 (요한계시록 14:16)
Korean, 개역한글
구름 위에 앉으신 이가 낫을 땅에 휘두르매 곡식이 거두어지니라 (요한계시록 14:16)
Lithuanian, Lithuanian
Tuomet sėdintysis ant debesies nusviedė savo pjautuvą žemėn, ir žemės derlius buvo nupjautas. (Apreiškimo Jonui 14:16)
Maori, Maori
Katahi tera e noho ra i runga i te kapua ka aki iho i tana toronaihi ki te whenua, a ka kotia te whenua. (Revelation 14:16)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han som satt på skyen, lot sin sigd gå over jorden, og jorden blev høstet. (Åpenbaringen 14:16)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I zapuscil ten, który siedzial na obloku, sierp swój na ziemie i pozeta jest ziemia. (Objawienie 14:16)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada. (Apocalipse 14:16)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Em seguida, Aquele que estava assentado sobre a nuvem passou a sua lâmina de colheita por toda a humanidade e a terra foi ceifada. Ceifando as uvas da ira de Deus (Apocalipse 14:16)
Romanian, Romanian Version
Atunci Cel ce şedea pe nor Şi-a aruncat secera pe pământ. Şi pământul a fost secerat. (Apocalipsa 14:16)
Russian, koi8r
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. (Откровение 14:16)
Russian, Synodal Translation
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. (Откровение 14:16)
Spanish, Reina Valera 1989
Y el que estaba sentado sobre la nube metió su hoz en la tierra, y la tierra fue segada. (Apocalipsis 14:16)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y el que estaba sentado sobre la nube metió su hoz en la tierra, y la tierra fue segada. (Apocalipsis 14:16)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el que estaba sentado sobre la nube echó su hoz sobre la tierra, y la tierra fue segada. (Apocalipsis 14:16)
Swahili, Swahili NT
Basi, yule aliyekuwa amekaa juu ya wingu akautupa mundu wake duniani, na mavuno ya dunia yakavunwa. (Ufunuo 14:16)
Swedish, Swedish Bible
Den som satt på skyn högg då till med sin lie på jorden, och jorden blev avbärgad. (Uppenbarelseboken 14:16)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At inihagis ng nakaupo sa alapaap ang kaniyang panggapas sa lupa; at ang lupa ay nagapasan. (Apocalipsis 14:16)