주의 날에 내가 성령에 감동되어 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들으니 (요한계시록 1:10)
Korean, 개역한글
주의 날에 내가 성령에 감동하여 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들으니 (요한계시록 1:10)
Lithuanian, Lithuanian
Aš buvau Dvasioje Viešpaties dieną ir išgirdau už savo nugaros galingą balsą, tarsi trimitą, (Apreiškimo Jonui 1:10)
Maori, Maori
I te Wairua ahau i te ra o te Ariki, a ka rongo ahau i te reo nui i muri i ahau, me te mea no te tetere, (Revelation 1:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg var bortrykket i ånden på Herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa: (Åpenbaringen 1:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bylem w zachwyceniu ducha w dzien Panski i slyszalem za soba glos wielki jako traby, mówiacy: (Objawienie 1:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eu fui arrebatado no Espírito no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta, (Apocalipse 1:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E, no dia do Senhor, achei-me exaltado no Espírito, quando ouvi atrás de mim uma voz forte, como o som de trombeta, (Apocalipse 1:10)
Romanian, Romanian Version
În ziua Domnului eram în Duhul. Şi am auzit înapoia mea un glas puternic, ca sunetul unei trâmbiţe, (Apocalipsa 1:10)
Russian, koi8r
Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний; (Откровение 1:10)
Russian, Synodal Translation
Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Яесмь Альфа и Омега, Первый и Последний; (Откровение 1:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Yo estaba en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta, (Apocalipsis 1:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Yo fui en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz, como de trompeta, (Apocalipsis 1:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo fui en el Espíritu en el día del Señor, y oí detrás de mí una gran voz como de trompeta, (Apocalipsis 1:10)
Swahili, Swahili NT
Basi, wakati mmoja, siku ya Bwana, nilikumbwa na Roho, nikasikia nyuma yangu sauti kubwa kama sauti ya tarumbeta. (Ufunuo 1:10)
Swedish, Swedish Bible
Jag kom i andehänryckning på Herrens dag och fick då bakom mig höra en stark röst, lik ljudet av en basun, (Uppenbarelseboken 1:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ako'y nasa Espiritu nang araw ng Panginoon, at narinig ko sa aking likuran ang dakilang tinig, na tulad sa isang pakakak. (Apocalipsis 1:10)