〉   10
Psalm 92:10
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar U verhoog my horing soos die horing van ’n wilde bul (Aurogs); ek sal gesalf word met welriekende olie. (PSALMS 92:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ti më ke dhënë forcë të barabartë me atë të buallit, ti me ke vajosur me vaj të freskët. (Psalmet 92:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но моя рог Ти ще въздигнеш като [рог] на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро; (Псалми 91:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。 (詩篇 92:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 卻 高 舉 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。 (詩篇 92:10)
Chinese, 现代标点和合本
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。 (詩篇 92:10)
Chinese, 現代標點和合本
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。 (詩篇 92:10)
Croatian, Croatian Bible
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim; (Psalmi 92:10)
Czech, Czech BKR
Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým. (Žalmy 92:10)
Danish, Danish
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie; (Salme 92:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten. (Psalmen 92:10)
English, American King James Version
But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, American Standard Version
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, Darby Bible
But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, English Revised Version
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, King James Version
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, New American Standard Bible
But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, Webster’s Bible
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, World English Bible
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
English, Young's Literal Translation
And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil. (Psalm 92:10)
Esperanto, Esperanto
Sed mian kornon Vi altigas kiel la kornon de bubalo; Mi estas oleita per fresxa oleo. (Psalmaro 92:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä, (Psalmit 92:10)
French, Darby
Mais tu eleveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d'une huile fraiche. (Psaume 92:10)
French, Louis Segond
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche. (Psaume 92:10)
French, Martin 1744
Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche. (Psaume 92:10)
German, Luther 1912
Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl. (Salmos 92:10)
German, Modernized
Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden. (Salmos 92:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ (תהלים 92:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ (תהלים 92:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De magasra növeszted az én szarvamat, mint az egyszarvúét; elárasztatom csillogó olajjal. (Zsoltárok 92:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi engkau meninggikan tandukku seperti cula badak, maka aku telah disiram dengan minyak baharu. (Mazmur 92:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante. (Salmi 92:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco. (Salmi 92:10)
Japanese, Japanese 1955
しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。 (詩篇 92:10)
Korean, 개역개정
그러나 주께서 내 뿔을 들소의 뿔 같이 높이셨으며 내게 신선한 기름을 부으셨나이다  (시편 92:10)
Korean, 개역한글
그러나 주께서 내 뿔을 들소의 뿔 같이 높이셨으며 내게 신선한 기름으로 부으셨나이다 (시편 92:10)
Lithuanian, Lithuanian
Bet man Tu davei jėgų kaip stumbrui, patepei mane šviežiu aliejumi. (Psalmynas 92:10)
Maori, Maori
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou. (Psalm 92:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje. (Salmene 92:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
92.11 Ale róg mój wywyzszysz jako jednorozców; pokropiony bede olejkiem swiezym. (Psalmów 92:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco. (Salmos 92:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tu reergueste, como chifre de búfalo, a minha fronte; derramaste, sobre mim, óleo balsâmico e revigorante. (Salmos 92:10)
Romanian, Romanian Version
Dar mie, Tu-mi dai puterea bivolului şi m-ai stropit cu untdelemn proaspăt. (Psalmii 92:10)
Russian, koi8r
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; (Псалтирь 91:11)
Russian, Synodal Translation
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежимелеем; (Псалтирь 91:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo; Seré ungido con aceite fresco. (Salmos 92:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero tú exaltarás mi cuerno como el del unicornio; seré ungido con aceite fresco. (Salmos 92:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ensalzaste mi cuerno como de unicornio; fue ungido con óleo verde. (Salmos 92:10)
Swedish, Swedish Bible
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja. (Psaltaren 92:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis. (Mga Awit 92:10)
Thai, Thai: from KJV
แต่พระองค์ทรงเชิดชูเขาของข้าพระองค์อย่างกับเขาโคกระทิง ข้าพระองค์จะถูกเจิมด้วยน้ำมันใหม่ (เพลงสดุดี 92:10)
Turkish, Turkish
Beni yaban öküzü kadar güçlü kıldın,Taze zeytinyağını başıma döktün. (MEZMURLAR 92:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nhưng Chúa làm cho sừng tôi ngước cao lên như sừng con bò tót; Tôi được xức bằng dầu mới. (Thi-thiên 92:10)