〉   4
Psalm 91:4
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. (Psalm 91:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sal jou toedek met Sy vere en onder Sy vlerke sal jy vertrou; Sy waarheid sal jou skild en groot skild wees. (PSALMS 91:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore. (Psalmet 91:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила. (Псалми 90:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 诚 实 是 大 小 的 盾 牌 。 (詩篇 91:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。 (詩篇 91:4)
Chinese, 现代标点和合本
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的诚实是大小的盾牌。 (詩篇 91:4)
Chinese, 現代標點和合本
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的誠實是大小的盾牌。 (詩篇 91:4)
Croatian, Croatian Bible
Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana! (Psalmi 91:4)
Czech, Czech BKR
Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho. (Žalmy 91:4)
Danish, Danish
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge. (Salme 91:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar. (Psalmen 91:4)
English, American King James Version
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler. (Psalm 91:4)
English, American Standard Version
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler. (Psalm 91:4)
English, Darby Bible
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler. (Psalm 91:4)
English, English Revised Version
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart. (Psalm 91:4)
English, King James Version
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. (Psalm 91:4)
English, New American Standard Bible
He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark. (Psalm 91:4)
English, Webster’s Bible
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. (Psalm 91:4)
English, World English Bible
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart. (Psalm 91:4)
English, Young's Literal Translation
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler is His truth. (Psalm 91:4)
Esperanto, Esperanto
Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso. (Psalmaro 91:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi; (Psalmit 91:4)
French, Darby
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa verite sera ton bouclier et ta rondache. (Psaume 91:4)
French, Louis Segond
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. (Psaume 91:4)
French, Martin 1744
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier. (Psaume 91:4)
German, Luther 1912
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, (Salmos 91:4)
German, Modernized
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, (Salmos 91:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
בְּאֶבְרָתֹ֨ו ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃ (תהלים 91:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בְּאֶבְרָתֹ֨ו ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃ (תהלים 91:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az õ hûsége. (Zsoltárok 91:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Iapun akan menudungi engkau dengan sayap-Nya, dan di bawah kepak-Nya engkau akan berlindung; maka kebenaran-Nya itu bagimu akan perisai dan selukung. (Mazmur 91:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità ti sarà scudo e targa. (Salmi 91:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa. (Salmi 91:4)
Japanese, Japanese 1955
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。 (詩篇 91:4)
Korean, 개역개정
그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니 네가 그의 날개 아래에 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되시나니  (시편 91:4)
Korean, 개역한글
저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니 (시편 91:4)
Lithuanian, Lithuanian
Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa! (Psalmynas 91:4)
Maori, Maori
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou. (Psalm 91:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern. (Salmene 91:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Pierzem swem okryje cie, a pod skrzydlami jego bezpiecznym bedziesz; prawda jego tarcza i puklerzem. (Psalmów 91:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel. (Salmos 91:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ele te cobre com suas plumas, e debaixo de suas poderosas asas te refugias; sua fidelidade é escudo e armadura. (Salmos 91:4)
Romanian, Romanian Version
El te va acoperi cu penele Lui şi te vei ascunde sub aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui! (Psalmii 91:4)
Russian, koi8r
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его. (Псалтирь 90:4)
Russian, Synodal Translation
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его. (Псалтирь 90:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad. (Salmos 91:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad. (Salmos 91:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad. (Salmos 91:4)
Swedish, Swedish Bible
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm. (Psaltaren 91:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti. (Mga Awit 91:4)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์จะทรงปกท่านไว้ด้วยปีกของพระองค์ และท่านจะวางใจอยู่ใต้ปีกของพระองค์ ความจริงของพระองค์เป็นโล่และเป็นดั้งของท่าน (เพลงสดุดี 91:4)
Turkish, Turkish
Seni kanatlarının altına alır,Onların altına sığınırsın.Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur. (MEZMURLAR 91:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài sẽ lấy lông Ngài mà che chở ngươi, Và dưới cánh Ngài, ngươi sẽ được nương náu mình; Sự chơn thật Ngài là cái khiên và cái can của ngươi. (Thi-thiên 91:4)