〉   15
Psalm 91:15
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. (Psalm 91:15)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sal My aanroep en Ek sal hom antwoord; Ek sal by hom wees deur moeilikheid, Ek sal hom bevry en hom eer. (PSALMS 91:15)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai do të më kërkojë dhe unë do t'i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj. (Psalmet 91:15)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя. (Псалми 90:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 求 告 我 , 我 就 应 允 他 ; 他 在 急 难 中 , 我 要 与 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 贵 。 (詩篇 91:15)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 求 告 我 , 我 就 應 允 他 ; 他 在 急 難 中 , 我 要 與 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 貴 。 (詩篇 91:15)
Chinese, 现代标点和合本
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。 (詩篇 91:15)
Chinese, 現代標點和合本
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。 (詩篇 91:15)
Croatian, Croatian Bible
Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti. (Psalmi 91:15)
Czech, Czech BKR
Vzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej. (Žalmy 91:15)
Danish, Danish
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære; (Salme 91:15)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn. Ik zal er hem uittrekken, en zal hem verheerlijken. (Psalmen 91:15)
English, American King James Version
He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him. (Psalm 91:15)
English, American Standard Version
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him. (Psalm 91:15)
English, Darby Bible
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him. (Psalm 91:15)
English, English Revised Version
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him. (Psalm 91:15)
English, King James Version
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. (Psalm 91:15)
English, New American Standard Bible
"He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. (Psalm 91:15)
English, Webster’s Bible
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him. (Psalm 91:15)
English, World English Bible
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him. (Psalm 91:15)
English, Young's Literal Translation
He doth call Me, and I answer him, I am with him in distress, I deliver him, and honour him. (Psalm 91:15)
Esperanto, Esperanto
Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos. (Psalmaro 91:15)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän avuksihuutaa minua, sentähden minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen minä tuskassa; siitä minä hänen tempaan pois ja saatan hänen kunniaan. (Psalmit 91:15)
French, Darby
Il m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai. (Psaume 91:15)
French, Louis Segond
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai. (Psaume 91:15)
French, Martin 1744
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai. (Psaume 91:15)
German, Luther 1912
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. (Salmos 91:15)
German, Modernized
er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen. (Salmos 91:15)
Hebrew, Hebrew And Greek
יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמֹּֽו־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ (תהלים 91:15)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמֹּֽו־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ (תהלים 91:15)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom õt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsõítem õt. (Zsoltárok 91:15)
Indonesian, Terjemahan Lama
Apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan menyahut kepadanya: Dalam hal kepicikannya Aku akan menyertai dia, dan membantu dia, dan Aku akan mempermuliakan dia. (Mazmur 91:15)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò. (Salmi 91:15)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò. (Salmi 91:15)
Japanese, Japanese 1955
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。 (詩篇 91:15)
Korean, 개역개정
그가 내게 간구하리니 내가 그에게 응답하리라 그들이 환난 당할 때에 내가 그와 함께 하여 그를 건지고 영화롭게 하리라  (시편 91:15)
Korean, 개역한글
저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라 (시편 91:15)
Lithuanian, Lithuanian
Jis šauksis manęs, ir Aš jam atsakysiu. Būsiu su juo varge, išlaisvinsiu jį ir pagerbsiu. (Psalmynas 91:15)
Maori, Maori
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore. (Psalm 91:15)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære. (Salmene 91:15)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bedzie mie wzywal, a wyslucham go; Ja z nim bede w utrapieniu, wyrwe go, i uwielbie go. (Psalmów 91:15)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei. (Salmos 91:15)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sempre que chamar pelo meu Nome hei de responder-lhe; estarei sempre com ele; nos momentos mais difíceis, quando enfrentar tribulações, Eu o resgatarei e farei que seja devidamente honrado. (Salmos 91:15)
Romanian, Romanian Version
Când Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strâmtorare, îl voi izbăvi şi-l voi proslăvi. (Psalmii 91:15)
Russian, koi8r
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, (Псалтирь 90:15)
Russian, Synodal Translation
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его, (Псалтирь 90:15)
Spanish, Reina Valera 1989
Me invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré. (Salmos 91:15)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré. (Salmos 91:15)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré. (Salmos 91:15)
Swedish, Swedish Bible
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära. (Psaltaren 91:15)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya. (Mga Awit 91:15)
Thai, Thai: from KJV
เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา (เพลงสดุดี 91:15)
Turkish, Turkish
Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu. (MEZMURLAR 91:15)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người sẽ kêu cầu ta, ta sẽ đáp lời người; Trong sự gian truân, ta sẽ ở cùng người, Giải cứu người, và tôn vinh ngươi. (Thi-thiên 91:15)