〉   8
Psalm 90:8
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. (Psalm 90:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U stel ons booshede voor U, die sondes van ons jeug in die lig van U Teenwoordigheid, (PSALMS 90:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate. (Psalmet 90:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си, (Псалми 89:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 将 我 们 的 罪 孽 摆 在 你 面 前 , 将 我 们 的 隐 恶 摆 在 你 面 光 之 中 。 (詩篇 90:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。 (詩篇 90:8)
Chinese, 现代标点和合本
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。 (詩篇 90:8)
Chinese, 現代標點和合本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。 (詩篇 90:8)
Croatian, Croatian Bible
Naše si grijehe stavio pred svoje oči, naše potajne grijehe na svjetlost lica svojega. (Psalmi 90:8)
Czech, Czech BKR
Nebo jsi položil nepravosti naše před sebe, a tajnosti naše na světlo oblíčeje svého. (Žalmy 90:8)
Danish, Danish
Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Aasyns Lys. (Salme 90:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij stelt onze ongerechtigheden voor U, onze heimelijke zonden in het licht Uws aanschijns. (Psalmen 90:8)
English, American King James Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. (Psalm 90:8)
English, American Standard Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance. (Psalm 90:8)
English, Darby Bible
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance. (Psalm 90:8)
English, English Revised Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (Psalm 90:8)
English, King James Version
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. (Psalm 90:8)
English, New American Standard Bible
You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence. (Psalm 90:8)
English, Webster’s Bible
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. (Psalm 90:8)
English, World English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (Psalm 90:8)
English, Young's Literal Translation
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face, (Psalm 90:8)
Esperanto, Esperanto
Vi metis niajn malbonagojn antaux Vin, Nian kasxitajxon antaux la lumon de Via vizagxo. (Psalmaro 90:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä meidän pahat tekomme sinä asetat etees, meidän tuntemattomat syntimme valkeuteen sinun kasvois eteen. (Psalmit 90:8)
French, Darby
as mis devant toi nos iniquites, devant la lumiere de ta face nos fautes cachees. (Psaume 90:8)
French, Louis Segond
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées. (Psaume 90:8)
French, Martin 1744
Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées. (Psaume 90:8)
German, Luther 1912
Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht. (Salmos 90:8)
German, Modernized
Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte. (Salmos 90:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
[שַׁתָּ כ] (שַׁתָּ֣ה ק) עֲוֹנֹתֵ֣ינוּ לְנֶגְדֶּ֑ךָ עֲ֝לֻמֵ֗נוּ לִמְאֹ֥ור פָּנֶֽיךָ׃ (תהלים 90:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
[שַׁתָּ כ] (שַׁתָּ֣ה ק) עֲוֹנֹתֵ֣ינוּ לְנֶגְדֶּ֑ךָ עֲ֝לֻמֵ֗נוּ לִמְאֹ֥ור פָּנֶֽיךָ׃ (תהלים 90:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bûneinket a te orczádnak világa elé. (Zsoltárok 90:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa Engkau menaruh segala kesalahan kami di hadapan-Mu, dan dosa kami yang tersembunyi itu Kautaruh dalam terang hadirat-Mu. (Mazmur 90:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia. (Salmi 90:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia. (Salmi 90:8)
Japanese, Japanese 1955
あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。 (詩篇 90:8)
Korean, 개역개정
주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데에 두셨사오니  (시편 90:8)
Korean, 개역한글
주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데 두셨사오니 (시편 90:8)
Lithuanian, Lithuanian
Tu laikai mūsų kaltes savo akivaizdoje, mūsų slaptas nuodėmes­savo veido šviesoje. (Psalmynas 90:8)
Maori, Maori
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata. (Psalm 90:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys. (Salmene 90:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Polozyles nieprawosci nasze przed soba, tajne wystepki nasze przed jasnoscia oblicza twego. (Psalmów 90:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto. (Salmos 90:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tu conheces bem nossas iniquidades; nossos pecados mais secretos não escapam à luz da tua face. (Salmos 90:8)
Romanian, Romanian Version
Tu pui înaintea Ta nelegiuirile noastre şi scoţi la lumina feţei Tale păcatele noastre cele ascunse. (Psalmii 90:8)
Russian, koi8r
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. (Псалтирь 89:8)
Russian, Synodal Translation
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. (Псалтирь 89:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro. (Salmos 90:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro. (Salmos 90:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro. (Salmos 90:8)
Swedish, Swedish Bible
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus. (Psaltaren 90:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong inilagay ang aming kasamaan sa harap mo, ang aming lihim na mga kasalanan sa liwanag ng iyong mukha. (Mga Awit 90:8)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงตั้งความชั่วช้าของข้าพระองค์ไว้ต่อพระพักตร์พระองค์ ทรงตั้งบาปลับๆของข้าพระองค์ไว้ในความสว่างแห่งพระพักตร์ของพระองค์ (เพลงสดุดี 90:8)
Turkish, Turkish
Suçlarımızı önüne,Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın. (MEZMURLAR 90:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa đã đặt gian ác chúng tôi ở trước mặt Chúa, Ðể những tội lỗi kín đáo chúng tôi trong ánh sáng mặt Chúa. (Thi-thiên 90:8)