〉   5
Psalm 9:5
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want U het my regverdige saak en my doel bevestig; U het gaan sit op die troon, o regverdige Regter! (PSALMS 9:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ke qortuar kombet, ke shkatërruar të pabesin, ke fshirë emrat e tyre për gjithnjë. (Psalmet 9:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до вечни векове. (Псалми 9:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 曾 斥 责 外 邦 , 你 曾 灭 绝 恶 人 ; 你 曾 涂 抹 他 们 的 名 , 直 到 永 永 远 远 。 (詩篇 9:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 曾 斥 責 外 邦 , 你 曾 滅 絕 惡 人 ; 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 , 直 到 永 永 遠 遠 。 (詩篇 9:5)
Chinese, 现代标点和合本
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人,你曾涂抹他们的名,直到永永远远。 (詩篇 9:5)
Chinese, 現代標點和合本
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人,你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。 (詩篇 9:5)
Croatian, Croatian Bible
ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka. (Psalmi 9:5)
Czech, Czech BKR
Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky. (Žalmy 9:5)
Danish, Danish
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer. (Salme 9:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij hebt de heidenen gescholden, den goddeloze verdaan, hun naam uitgedelgd, tot in eeuwigheid en altoos. (Psalmen 9:5)
English, American King James Version
You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
English, American Standard Version
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
English, Darby Bible
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
English, English Revised Version
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever. (Psalm 9:5)
English, King James Version
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
English, New American Standard Bible
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. (Psalm 9:5)
English, Webster’s Bible
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. (Psalm 9:5)
English, World English Bible
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever. (Psalm 9:5)
English, Young's Literal Translation
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever. (Psalm 9:5)
Esperanto, Esperanto
Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne. (Psalmaro 9:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä nuhtelet pakanoita, ja kadotat jumalattomat: sinä pyyhit heidän nimensä pois aina ja ijankaikkisesti. (Psalmit 9:5)
French, Darby
Tu as tance les nations, tu as fait perir le mechant; tu as efface leur nom pour toujours et à perpetuite. (Psaume 9:5)
French, Louis Segond
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. (Psaume 9:5)
French, Martin 1744
Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité. (Psaume 9:5)
German, Luther 1912
Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich. (Salmos 9:5)
German, Modernized
Denn du führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter. (Salmos 9:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
גָּעַ֣רְתָּ גֹ֭ויִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ (תהלים 9:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
גָּעַ֣רְתָּ גֹ֭ויִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃ (תהלים 9:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted. (Zsoltárok 9:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa Engkau telah mengutuki orang kafir dan Engkau membinasakan orang fasik dan Engkau telah menghapuskan namanya sampai kekal selama-lamanya. (Mazmur 9:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno. (Salmi 9:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno. (Salmi 9:5)
Japanese, Japanese 1955
あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。 (詩篇 9:5)
Korean, 개역개정
이방 나라들을 책망하시고 악인을 멸하시며 그들의 이름을 영원히 지우셨나이다  (시편 9:5)
Korean, 개역한글
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 (시편 9:5)
Lithuanian, Lithuanian
Pagonis Tu subarei, sužlugdei nedoruosius, jų vardą visiems amžiams ištrynei. (Psalmynas 9:5)
Maori, Maori
Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake. (Psalm 9:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid. (Salmene 9:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
9.6 Rozgromiles pogan, zatraciles zlosnika, imie ich wygladziles na wieki wieczne. (Psalmów 9:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente. (Salmos 9:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Corrigiste as nações, destruíste os ímpios; por toda a eternidade apagaste o nome deles. (Salmos 9:5)
Romanian, Romanian Version
Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie. (Psalmii 9:5)
Russian, koi8r
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. (Псалтирь 9:6)
Russian, Synodal Translation
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. (Псалтирь 9:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Reprendiste a las naciones, destruiste al malo, Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre. (Salmos 9:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Reprendiste naciones, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos eternamente y para siempre. (Salmos 9:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente. (Salmos 9:5)
Swedish, Swedish Bible
Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen. (Psaltaren 9:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong sinaway ang mga bansa, iyong nilipol ang masama, iyong pinawi ang kanilang pangalan magpakailan man. (Mga Awit 9:5)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ได้ทรงขนาบบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนชั่ว แล้วทรงลบชื่อของเขาออกเสียเป็นนิตย์ (เพลงสดุดี 9:5)
Turkish, Turkish
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin. (MEZMURLAR 9:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa đã quở trách các nước, hủy diệt kẻ ác, Xóa sạch danh chúng nó đời đời. (Thi-thiên 9:5)