〉   13
Psalm 9:13
Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: (Psalm 9:13)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want Hy het onthou om hulle bloed te vergeld; Hy vergeet nie die geroep van die geteisterdes nie. (PSALMS 9:13)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ki mëshirë për mua, o Zot, ti që më ke rilartuar nga portat e vdekjes, shiko pikëllimin që më shkaktojnë ata që më urrejnë, (Psalmet 9:13)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Смили се за мене, Господи; Виж скръбта, [която ми причиняват] ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта; (Псалми 9:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 是 从 死 门 把 我 提 拔 起 来 的 ; 求 你 怜 恤 我 , 看 那 恨 我 的 人 所 加 给 我 的 苦 难 , (詩篇 9:13)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 是 從 死 門 把 我 提 拔 起 來 的 ; 求 你 憐 恤 我 , 看 那 恨 我 的 人 所 加 給 我 的 苦 難 , (詩篇 9:13)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的,求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难, (詩篇 9:13)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的,求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難, (詩篇 9:13)
Croatian, Croatian Bible
Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me (Psalmi 9:13)
Czech, Czech BKR
Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti, (Žalmy 9:13)
Danish, Danish
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab: (Salme 9:13)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wees mij genadig, HEERE, zie mijn ellende aan, van mijn haters mij aangedaan, Gij, Die mij verhoogt uit de poorten des doods; (Psalmen 9:13)
English, American King James Version
Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death: (Psalm 9:13)
English, American Standard Version
Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death; (Psalm 9:13)
English, Darby Bible
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death: (Psalm 9:13)
English, English Revised Version
Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death; (Psalm 9:13)
English, King James Version
Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: (Psalm 9:13)
English, New American Standard Bible
Be gracious to me, O LORD; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death, (Psalm 9:13)
English, Webster’s Bible
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: (Psalm 9:13)
English, World English Bible
Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death; (Psalm 9:13)
English, Young's Literal Translation
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death, (Psalm 9:13)
Esperanto, Esperanto
Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto, (Psalmaro 9:13)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra ole minulle armollinen, katso minun ahdistustani niiltä, jotka minua vihaavat, sinä joka ylennät minun surman porteista; (Psalmit 9:13)
French, Darby
O Eternel! use de grace envers moi; regarde mon affliction que je souffre de la part de ceux qui me haissent, toi qui me fais remonter des portes de la mort; (Psaume 9:13)
French, Louis Segond
Aie pitié de moi, Eternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort, (Psaume 9:13)
French, Martin 1744
Eternel! aie pitié de moi; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort. (Psaume 9:13)
German, Luther 1912
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, (Salmos 9:13)
German, Modernized
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen. (Salmos 9:13)
Hebrew, Hebrew And Greek
חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רֹומְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ (תהלים 9:13)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רֹומְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ (תהלים 9:13)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyûlölõim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból; (Zsoltárok 9:13)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kasihankan apalah akan daku, ya Tuhan! lihatlah kesukaranku yang kurasai dari pada segala pembenciku; angkatlah kiranya akan daku dari pada pintu maut; (Mazmur 9:13)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano; (Salmi 9:13)
Italian, Riveduta Bible 1927
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte, (Salmi 9:13)
Japanese, Japanese 1955
主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。 (詩篇 9:13)
Korean, 개역개정
여호와여 내게 은혜를 베푸소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 나를 미워하는 자에게서 받는 나의 고통을 보소서  (시편 9:13)
Korean, 개역한글
여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서 (시편 9:13)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, pasigailėk, pažvelk, kaip vargstu nuo manęs nekenčiančiųjų. Tu iškeli mane iš mirties vartų, (Psalmynas 9:13)
Maori, Maori
Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate: (Psalm 9:13)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter, (Salmene 9:13)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
9.14 Zmiluj sie nademna, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mie maja w nienawisci, ty, co mie wyrywasz z bram smierci. (Psalmów 9:13)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;. (Salmos 9:13)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Misericórdia, SENHOR! Vê minha aflição! O sofrimento causado pelos que me odeiam. Salva-me das portas da morte, (Salmos 9:13)
Romanian, Romanian Version
Ai milă de mine, Doamne! Vezi ticăloşia în care mă aduc vrăjmaşii mei şi ridică-mă din porţile morţii, (Psalmii 9:13)
Russian, koi8r
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, (Псалтирь 9:14)
Russian, Synodal Translation
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, – Ты, Который возносишь меня от врат смерти, (Псалтирь 9:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Ten misericordia de mí, Jehová; Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte, (Salmos 9:13)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ten misericordia de mí, oh Jehová; mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte; (Salmos 9:13)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte; (Salmos 9:13)
Swedish, Swedish Bible
Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar; (Psaltaren 9:13)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Maawa ka sa akin, Oh Panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan; (Mga Awit 9:13)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์ ขอทรงทอดพระเนตรว่าข้าพระองค์ต้องทนทุกข์ทรมานเพราะคนที่เกลียดชังข้าพระองค์เพียงใด ข้าแต่พระองค์ ผู้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นจากประตูของความตาย (เพลงสดุดี 9:13)
Turkish, Turkish
Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak! (MEZMURLAR 9:13)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va ôi! xin thương xót tôi; Hỡi Ðấng đem tôi lên khỏi cửa sự chết, Hãy xem sự gian nan tôi mắc phải tại vì kẻ ghét tôi; (Thi-thiên 9:13)