〉   25
Psalm 78:25
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full. (Psalm 78:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
die mens het die kos van engele geëet; en Hy het vir hulle oorvloediglik wild gestuur. (PSALMS 78:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Njeriu hëngri bukën e engjëjve; ai u dërgoi atyre ushqime sa të ngopeshin. (Psalmet 78:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Всеки ядеше ангелски хляб; Прати им храна до насита. (Псалми 77:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
各 人 ( 或 译 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 赐 下 粮 食 , 使 他 们 饱 足 。 (詩篇 78:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
各 人 ( 或 譯 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 賜 下 糧 食 , 使 他 們 飽 足 。 (詩篇 78:25)
Chinese, 现代标点和合本
各人吃大能者的食物,他赐下粮食,使他们饱足。 (詩篇 78:25)
Chinese, 現代標點和合本
各人吃大能者的食物,他賜下糧食,使他們飽足。 (詩篇 78:25)
Croatian, Croatian Bible
Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti. (Psalmi 78:25)
Czech, Czech BKR
Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti. (Žalmy 78:25)
Danish, Danish
Mennesker spiste Englebrød, han sendte dem Mad at mætte sig med. (Salme 78:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Een iegelijk at het brood der Machtigen; Hij zond hun teerkost tot verzadiging. (Psalmen 78:25)
English, American King James Version
Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. (Psalm 78:25)
English, American Standard Version
Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full. (Psalm 78:25)
English, Darby Bible
Man did eat the bread of the mighty; he sent them provision to the full. (Psalm 78:25)
English, English Revised Version
Man ate the bread of angels. He sent them food to the full. (Psalm 78:25)
English, King James Version
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full. (Psalm 78:25)
English, New American Standard Bible
Man did eat the bread of angels; He sent them food in abundance. (Psalm 78:25)
English, Webster’s Bible
Man ate angels' food: he sent them food to the full. (Psalm 78:25)
English, World English Bible
Man ate the bread of angels. He sent them food to the full. (Psalm 78:25)
English, Young's Literal Translation
Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety. (Psalm 78:25)
Esperanto, Esperanto
Panon de potenculoj cxiu mangxis; Li sendis al ili mangxon satege. (Psalmaro 78:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
He söivät väkeväin leipää: hän lähetti heille kyllä ruokaa ravinnoksi. (Psalmit 78:25)
French, Darby
L'homme mangea le pain des puissants; il leur envoya des vivres à satiete. (Psaume 78:25)
French, Louis Segond
Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété. (Psaume 78:25)
French, Martin 1744
Tellement que chacun mangeait du pain des puissants. Il leur envoya donc de la viande pour s'en rassasier. (Psaume 78:25)
German, Luther 1912
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle. (Salmos 78:25)
German, Modernized
Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle. (Salmos 78:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים אָ֣כַל אִ֑ישׁ צֵידָ֬ה שָׁלַ֖ח לָהֶ֣ם לָשֹֽׂבַע׃ (תהלים 78:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים אָ֣כַל אִ֑ישׁ צֵידָ֬ה שָׁלַ֖ח לָהֶ֣ם לָשֹֽׂבַע׃ (תהלים 78:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Angyalok kenyerét ette az ember, bõséggel vetett nékik eleséget, (Zsoltárok 78:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka masing-masing mereka itu makan roti santapan orang bangsawan; dan dikirimkan-Nyalah bekal sampai mereka itu kenyang. (Mazmur 78:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà. (Salmi 78:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà. (Salmi 78:25)
Japanese, Japanese 1955
人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。 (詩篇 78:25)
Korean, 개역개정
사람이 힘센 자의 떡을 먹었으며 그가 음식을 그들에게 충족히 주셨도다  (시편 78:25)
Korean, 개역한글
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다 (시편 78:25)
Lithuanian, Lithuanian
Žmonės valgė angelų duoną; turėjo pakankamai maisto. (Psalmynas 78:25)
Maori, Maori
Kai ana te tangata i ta te anahera kai: i tukua e ia he kai ma ratou, a makona noa. (Psalm 78:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Englebrød* åt enhver; han sendte dem næring til mette. (Salmene 78:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Chleb mocarzów jadl czlowiek, a zeslal im pokarmów do sytosci. (Psalmów 78:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar. (Salmos 78:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Cada pessoa se alimentou do pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade. (Salmos 78:25)
Romanian, Romanian Version
Au mâncat cu toţii pâinea celor mari, şi le-a trimis mâncare să se sature. (Psalmii 78:25)
Russian, koi8r
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости. (Псалтирь 77:25)
Russian, Synodal Translation
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищудо сытости. (Псалтирь 77:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Pan de nobles comió el hombre; Les envió comida hasta saciarles. (Salmos 78:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pan de nobles comió el hombre; les envió comida hasta saciarles. (Salmos 78:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia. (Salmos 78:25)
Swedish, Swedish Bible
Änglabröd fingo människor äta; han sände dem mat till fyllest. (Psaltaren 78:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kumain ang tao ng tinapay ng makapangyarihan: pinadalhan niya sila ng pagkain hanggang sa nangabusog. (Mga Awit 78:25)
Thai, Thai: from KJV
มนุษย์ได้กินอาหารของทูตสวรรค์ พระองค์ทรงประทานอาหารให้เขาอย่างอุดม (เพลงสดุดี 78:25)
Turkish, Turkish
Meleklerinfı ekmeğini yedi her biri,Doyasıya yiyecek gönderdi onlara. (MEZMURLAR 78:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người ta ăn bánh của kẻ mạnh dạn; Ngài gởi cho họ đồ ăn danh dự. (Thi-thiên 78:25)