〉   24
Psalm 78:24
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. (Psalm 78:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en vir hulle ‘man hu’ laat reën het om te eet en vir hulle van die brood van die hemel gegee het; (PSALMS 78:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
dhe bëri që mbi ta të binte mana për të ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit. (Psalmet 78:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Та им наваля манна да ядат И даде им небесно жито. (Псалми 77:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
降 吗 哪 , 像 雨 给 他 们 吃 , 将 天 上 的 粮 食 赐 给 他 们 。 (詩篇 78:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
降 嗎 哪 , 像 雨 給 他 們 吃 , 將 天 上 的 糧 食 賜 給 他 們 。 (詩篇 78:24)
Chinese, 现代标点和合本
降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。 (詩篇 78:24)
Chinese, 現代標點和合本
降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。 (詩篇 78:24)
Croatian, Croatian Bible
k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim. (Psalmi 78:24)
Czech, Czech BKR
A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim. (Žalmy 78:24)
Danish, Danish
og Manna regne paa dem til Føde, han gav dem Himmelkorn; (Salme 78:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En regende op hen het Man om te eten, en gaf hun hemels koren. (Psalmen 78:24)
English, American King James Version
And had rained down manna on them to eat, and had given them of the corn of heaven. (Psalm 78:24)
English, American Standard Version
And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven. (Psalm 78:24)
English, Darby Bible
And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens. (Psalm 78:24)
English, English Revised Version
He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky. (Psalm 78:24)
English, King James Version
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. (Psalm 78:24)
English, New American Standard Bible
He rained down manna upon them to eat And gave them food from heaven. (Psalm 78:24)
English, Webster’s Bible
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. (Psalm 78:24)
English, World English Bible
He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky. (Psalm 78:24)
English, Young's Literal Translation
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them. (Psalm 78:24)
Esperanto, Esperanto
Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon. (Psalmaro 78:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja antoi sataa heille mannaa syödäksensä, ja antoi heille taivaan leipää. (Psalmit 78:24)
French, Darby
Et qu'il eut fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu'il leur eut donne le ble des cieux: (Psaume 78:24)
French, Louis Segond
Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel. (Psaume 78:24)
French, Martin 1744
Et qu'il eût fait pleuvoir la manne sur eux afin qu'ils en mangeassent, et qu'il leur eût donné le froment des cieux; (Psaume 78:24)
German, Luther 1912
und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot. (Salmos 78:24)
German, Modernized
und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelbrot. (Salmos 78:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם מָ֣ן לֶאֱכֹ֑ל וּדְגַןשָׁ֝־מַ֗יִם נָ֣תַן לָֽמֹו׃ (תהלים 78:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם מָ֣ן לֶאֱכֹ֑ל וּדְגַןשָׁ֝־מַ֗יִם נָ֣תַן לָֽמֹו׃ (תהלים 78:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik. (Zsoltárok 78:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
serta dihujani-Nya mereka itu dengan manna akan makanan, dan dikaruniakan-Nya kepada mereka itu gandum dari langit itu. (Mazmur 78:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo. (Salmi 78:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo. (Salmi 78:24)
Japanese, Japanese 1955
彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。 (詩篇 78:24)
Korean, 개역개정
그들에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식을 그들에게 주셨나니  (시편 78:24)
Korean, 개역한글
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니 (시편 78:24)
Lithuanian, Lithuanian
Iš dangaus Jis pabėrė maną­maistą jiems valgyti. (Psalmynas 78:24)
Maori, Maori
A whakauaina iho te mana ki runga ki a ratou hei kai; homai ana hoki e ia te witi o te rangi ma ratou. (Psalm 78:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han lot manna regne over dem til føde og gav dem himmelkorn. (Salmene 78:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
I spuscil im jako deszcz manne ku pokarmowi, a pszenice niebieska dal im. (Psalmów 78:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu. (Salmos 78:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
fez chover maná sobre o povo para que se alimentassem, deu-lhes trigo do céu! (Salmos 78:24)
Romanian, Romanian Version
a plouat peste ei mană de mâncare şi le-a dat grâu din cer. (Psalmii 78:24)
Russian, koi8r
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им. (Псалтирь 77:24)
Russian, Synodal Translation
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им. (Псалтирь 77:24)
Spanish, Reina Valera 1989
E hizo llover sobre ellos maná para que comiesen, Y les dio trigo de los cielos. (Salmos 78:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos. (Salmos 78:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos. (Salmos 78:24)
Swedish, Swedish Bible
han lät manna regna över dem till föda, och korn från himmelen gav han dem. (Psaltaren 78:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At pinaulanan niya sila ng mana upang makain. At binigyan sila ng trigo ng langit. (Mga Awit 78:24)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงหลั่งมานาให้เขารับประทาน และทรงประทานอาหารทิพย์ให้เขา (เพลงสดุดี 78:24)
Turkish, Turkish
Man yağdırdı onları beslemek için,Göksel tahıl verdi onlara. (MEZMURLAR 78:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Cho mưa ma-na xuống trên họ đặng ăn, Và ban cho lúa mì từ trên trời. (Thi-thiên 78:24)