〉   19
Psalm 78:19
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ja, hulle het teen God gekla. Hulle het gesê: “Kan God tafels met kos voorsien in die wildernis? (PSALMS 78:19)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe folën kundër Perëndisë, duke thënë: "A mund të shtrojë Perëndia një sofër në shkretëtirë? (Psalmet 78:19)
Bulgarian, Bulgarian Bible
И говориха против Бога, казвайки: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята? (Псалми 77:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 妄 论   神 说 : 神 在 旷 野 岂 能 摆 设 筵 席 麽 ? (詩篇 78:19)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 妄 論   神 說 : 神 在 曠 野 豈 能 擺 設 筵 席 麼 ? (詩篇 78:19)
Chinese, 现代标点和合本
并且妄论神说:“神在旷野岂能摆设筵席吗? (詩篇 78:19)
Chinese, 現代標點和合本
並且妄論神說:「神在曠野豈能擺設筵席嗎? (詩篇 78:19)
Croatian, Croatian Bible
Prigovarali su Bogu i pitali: Može li Gospod stol u pustinji prostrti? (Psalmi 78:19)
Czech, Czech BKR
A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti? (Žalmy 78:19)
Danish, Danish
de talte mod Gud og sagde: »Kan Gud dække Bord i en Ørken? (Salme 78:19)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En zij spraken tegen God, zij zeiden: Zou God een tafel kunnen toerichten in de woestijn? (Psalmen 78:19)
English, American King James Version
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, American Standard Version
Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, Darby Bible
And they spoke against God: they said, Is God able to prepare a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, English Revised Version
Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, King James Version
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, New American Standard Bible
Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, Webster’s Bible
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, World English Bible
Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness? (Psalm 78:19)
English, Young's Literal Translation
And they speak against God -- they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?' (Psalm 78:19)
Esperanto, Esperanto
Kaj ili parolis kontraux Dio, Kaj diris:CXu Dio povas kovri tablon en la dezerto? (Psalmaro 78:19)
Finnish, Finnish Bible 1776
He puhuivat Jumalaa vastaan ja sanoivat: voineeko Jumala valmistaa pöydän korvessa? (Psalmit 78:19)
French, Darby
Et ils parlerent contre Dieu; ils dirent: *Dieu pourrait-il dresser une table dans le desert? (Psaume 78:19)
French, Louis Segond
Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert? (Psaume 78:19)
French, Martin 1744
Ils parlèrent contre Dieu, disant : le [Dieu] Fort nous pourrait-il dresser une table en ce désert? (Psaume 78:19)
German, Luther 1912
und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste? (Salmos 78:19)
German, Modernized
und redeten wider Gott und sprachen: Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste! (Salmos 78:19)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃ (תהלים 78:19)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃ (תהלים 78:19)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában? (Zsoltárok 78:19)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka mereka itu telah berkata-kata durhaka kepada Allah, katanya: Dapatkah disajikan Allah makanan di padang belantara? (Mazmur 78:19)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto? (Salmi 78:19)
Italian, Riveduta Bible 1927
E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto? (Salmi 78:19)
Japanese, Japanese 1955
また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。 (詩篇 78:19)
Korean, 개역개정
그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 식탁을 베푸실 수 있으랴  (시편 78:19)
Korean, 개역한글
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴 (시편 78:19)
Lithuanian, Lithuanian
Jie kalbėjo prieš Dievą ir sakė: “Argi gali Dievas paruošti mums stalą dykumoje? (Psalmynas 78:19)
Maori, Maori
I korero kino ano ratou ki te Atua, i mea; E ahei ranei i te Atua te taka he tepu ki te koraha? (Psalm 78:19)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de talte mot Gud, de sa: Kan vel Gud dekke bord i ørkenen? (Salmene 78:19)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A mówili przeciwko Bogu temi slowy: Izali moze Bóg zgotowac stól na tej puszczy? (Psalmów 78:19)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto? (Salmos 78:19)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Exclamaram contra o Senhor, questionando: “Será Deus capaz de servir-nos à mesa no deserto? (Salmos 78:19)
Romanian, Romanian Version
Au vorbit împotriva lui Dumnezeu şi au zis: „Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustiu? (Psalmii 78:19)
Russian, koi8r
и говорили против Бога и сказали: `может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?` (Псалтирь 77:19)
Russian, Synodal Translation
и говорили против Бога и сказали: „может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?" (Псалтирь 77:19)
Spanish, Reina Valera 1989
Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto? (Salmos 78:19)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner mesa en el desierto? (Salmos 78:19)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto? (Salmos 78:19)
Swedish, Swedish Bible
Och de talade mot Gud, de sade: »Kan väl Gud duka ett bord i öknen? (Psaltaren 78:19)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Oo, sila'y nagsalita laban sa Dios; kanilang sinabi, Makapaghahanda ba ang Dios ng dulang sa ilang? (Mga Awit 78:19)
Thai, Thai: from KJV
เขาพูดปรักปรำพระเจ้าว่า "พระเจ้าจะทรงเตรียมสำรับในถิ่นทุรกันดารได้หรือ" (เพลงสดุดี 78:19)
Turkish, Turkish
‹‹Tanrı çölde sofra kurabilir mi?›› diyerek,Tanrıya karşı konuştular. (MEZMURLAR 78:19)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Họ nói nghịch cùng Ðức Chúa Trời, Mà rằng: Ðức Chúa Trời há có thể dọn bàn nơi đồng vắng sao? (Thi-thiên 78:19)