〉   10
Psalm 78:10
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het die verbond van God nie gehou nie en geweier om te leef in Sy wet. (PSALMS 78:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij, (Psalmet 78:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не опазиха завета на Бога, И в закона Му не склониха да ходят, (Псалми 77:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 不 遵 守   神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ; (詩篇 78:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 不 遵 守   神 的 約 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ; (詩篇 78:10)
Chinese, 现代标点和合本
他们不遵守神的约,不肯照他的律法行。 (詩篇 78:10)
Chinese, 現代標點和合本
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行。 (詩篇 78:10)
Croatian, Croatian Bible
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu. (Psalmi 78:10)
Czech, Czech BKR
Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi. (Žalmy 78:10)
Danish, Danish
Gudspagten holdt de ikke, de nægtede at følge hans Lov; (Salme 78:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij hielden Gods verbond niet, en weigerden te wandelen in Zijn wet. (Psalmen 78:10)
English, American King James Version
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
English, American Standard Version
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
English, Darby Bible
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
English, English Revised Version
They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law. (Psalm 78:10)
English, King James Version
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
English, New American Standard Bible
They did not keep the covenant of God And refused to walk in His law; (Psalm 78:10)
English, Webster’s Bible
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; (Psalm 78:10)
English, World English Bible
They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law. (Psalm 78:10)
English, Young's Literal Translation
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk, (Psalm 78:10)
Esperanto, Esperanto
Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon; (Psalmaro 78:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ei he pitäneet Jumalan liittoa, ja ei vaeltaneet hänen laissansa. (Psalmit 78:10)
French, Darby
Ils n'ont pas garde l'alliance de Dieu, et ont refuse de marcher selon sa loi; (Psaume 78:10)
French, Louis Segond
Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi. (Psaume 78:10)
French, Martin 1744
Ils n'ont point gardé l'alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa Loi. (Psaume 78:10)
German, Luther 1912
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln (Salmos 78:10)
German, Modernized
Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln, (Salmos 78:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
לֹ֣א מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתֹורָתֹ֗ו מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃ (תהלים 78:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לֹ֣א מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתֹורָתֹ֗ו מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃ (תהלים 78:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nem õrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az õ törvényében; (Zsoltárok 78:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka tiada mereka itu memeliharakan perjanjian Allah, dan engganlah mereka itu menurut jalan taurat-Nya. (Mazmur 78:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge; (Salmi 78:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge; (Salmi 78:10)
Japanese, Japanese 1955
彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、 (詩篇 78:10)
Korean, 개역개정
그들이 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그의 율법 준행을 거절하며  (시편 78:10)
Korean, 개역한글
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며 (시편 78:10)
Lithuanian, Lithuanian
Dievo sandoros jie nesilaikė ir įstatymų nepaisė. (Psalmynas 78:10)
Maori, Maori
Kihai i puritia e ratou te kawenata a te Atua; kihai ano i pai ki te haere i tana ture; (Psalm 78:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De holdt ikke Guds pakt og vilde ikke vandre i hans lov, (Salmene 78:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo nie przestrzegali przymierza Bozego, a wedlug zakonu jego zbraniali sie chodzic. (Psalmów 78:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei; (Salmos 78:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
é porque, não guardando a aliança de Deus, recusaram seguir a sua Lei. (Salmos 78:10)
Romanian, Romanian Version
pentru că n-au ţinut legământul lui Dumnezeu şi n-au voit să umble întocmai după Legea Lui. (Psalmii 78:10)
Russian, koi8r
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его; (Псалтирь 77:10)
Russian, Synodal Translation
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его; (Псалтирь 77:10)
Spanish, Reina Valera 1989
No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley; (Salmos 78:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley; (Salmos 78:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley; (Salmos 78:10)
Swedish, Swedish Bible
De höllo icke Guds förbund, och efter hans lag ville de ej vandra. (Psaltaren 78:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Hindi nila tinupad ang tipan ng Dios, at nagsitangging magsilakad sa kaniyang kautusan; (Mga Awit 78:10)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายมิได้รักษาพันธสัญญาของพระเจ้า และปฏิเสธที่จะเดินตามพระราชบัญญัติของพระองค์ (เพลงสดุดี 78:10)
Turkish, Turkish
Tanrının antlaşmasına uymadılar,Onun yasasına göre yaşamayı reddettiler. (MEZMURLAR 78:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó không gìn giữ giao ước của Ðức Chúa Trời, Cũng không chịu đi theo luật pháp Ngài, (Thi-thiên 78:10)