〉   9
Psalm 77:9
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. (Psalm 77:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Het God vergeet om goedgunstig te wees? Het Hy Sy liefdevolle omgee toegesluit in Sy woede?” (PSALMS 77:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela) (Psalmet 77:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села). (Псалми 76:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道   神 忘 记 开 恩 , 因 发 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麽 ? ( 细 拉 ) (詩篇 77:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道   神 忘 記 開 恩 , 因 發 怒 就 止 住 他 的 慈 悲 麼 ? ( 細 拉 ) (詩篇 77:9)
Chinese, 现代标点和合本
难道神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉) (詩篇 77:9)
Chinese, 現代標點和合本
難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉) (詩篇 77:9)
Croatian, Croatian Bible
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje? (Psalmi 77:9)
Czech, Czech BKR
Zdali se zapomněl smilovávati Bůh silný? Zdaž zadržel v hněvě milosrdenství svá? Sélah. (Žalmy 77:9)
Danish, Danish
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? — Sela. (Salme 77:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Heeft God vergeten genadig te zijn? Heeft Hij Zijn barmhartigheden door toorn toegesloten? Sela. (Psalmen 77:9)
English, American King James Version
Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah. (Psalm 77:9)
English, American Standard Version
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah (Psalm 77:9)
English, Darby Bible
Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. (Psalm 77:9)
English, English Revised Version
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah. (Psalm 77:9)
English, King James Version
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. (Psalm 77:9)
English, New American Standard Bible
Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah. (Psalm 77:9)
English, Webster’s Bible
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. (Psalm 77:9)
English, World English Bible
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah. (Psalm 77:9)
English, Young's Literal Translation
Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah. (Psalm 77:9)
Esperanto, Esperanto
CXu Dio forgesis indulgi? CXu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela. (Psalmaro 77:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela! (Psalmit 77:9)
French, Darby
*Dieu a-t-il oublie d'user de grace? A-t-il enferme ses misericordes dans la colere? Selah. (Psaume 77:9)
French, Louis Segond
Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause. (Psaume 77:9)
French, Martin 1744
Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah. (Psaume 77:9)
German, Luther 1912
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.) (Salmos 77:9)
German, Modernized
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende? (Salmos 77:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֲשָׁכַ֣ח חַנֹּ֣ות אֵ֑ל אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ (תהלים 77:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֲשָׁכַ֣ח חַנֹּ֣ות אֵ֑ל אִם־קָפַ֥ץ בְּ֝אַ֗ף רַחֲמָ֥יו סֶֽלָה׃ (תהלים 77:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Avagy elfelejtkezett-é könyörülni Isten? avagy elzárta-é haragjában az õ irgalmát? Szela. (Zsoltárok 77:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sudahkah dilupakan Allah mengasihani? Sudahkah ditutup-Nya segala rahmat-Nya dengan murka-Nya? -- Selah. (Mazmur 77:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? Sela. (Salmi 77:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela. (Salmi 77:9)
Japanese, Japanese 1955
神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。[セラ (詩篇 77:9)
Korean, 개역개정
하나님이 그가 베푸실 은혜를 잊으셨는가, 노하심으로 그가 베푸실 긍휼을 그치셨는가 하였나이다 (셀라)  (시편 77:9)
Korean, 개역한글
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라) (시편 77:9)
Lithuanian, Lithuanian
Argi Dievas pamiršo būti maloningas ir užsirūstinęs atsisakė būti gailestingas?” (Psalmynas 77:9)
Maori, Maori
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera. (Psalm 77:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? Sela. (Salmene 77:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
77.10 Izali zatrzymal w gniewie litosci swoje? Sela. (Psalmów 77:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.) (Salmos 77:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Acaso Deus se esqueceu de ter compaixão, ou a cólera lhe enrijeceu as entranhas?” (Salmos 77:9)
Romanian, Romanian Version
A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi-a tras El, în mânia Lui, înapoi îndurarea?” – (Oprire) (Psalmii 77:9)
Russian, koi8r
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? (Псалтирь 76:10)
Russian, Synodal Translation
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? (Псалтирь 76:10)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah (Salmos 77:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah) (Salmos 77:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah.) (Salmos 77:9)
Swedish, Swedish Bible
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela. (Psaltaren 77:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nakalimot na ba ang Dios na magmaawain? Kaniya bang tinakpan ng kagalitan ang kaniyang malumanay na mga kaawaan? (Selah) (Mga Awit 77:9)
Thai, Thai: from KJV
พระเจ้าทรงลืมที่จะทรงพระกรุณาหรือ เพราะพระพิโรธพระองค์จึงทรงปิดความสังเวชเสียหรือ" เซลาห์ (เพลงสดุดี 77:9)
Turkish, Turkish
Tanrı unuttu mu acımayı?Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› "iSela (MEZMURLAR 77:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Chúa Trời há quên làm ơn sao? Trong cơn giận Ngài há có khép lòng thương xót ư? (Thi-thiên 77:9)