〉   8
Psalm 74:8
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. (Psalm 74:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het in hul binneste gesê: “Laat ons hulle saam vernietig! Laat ons al die feesdae van God in die land afskaf.” (PSALMS 74:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kanë thënë në zemër të tyre: "T'i shkatërrojmë të gjithë"; kanë djegur tërë qendrat e kuvendeve të shenjta në vend. (Psalmet 74:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Рекоха в сърцето си: Нека ги изтребим съвсем; Изгориха всичките богослужебни домове по земята. (Псалми 73:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 心 里 说 : 我 们 要 尽 行 毁 灭 ; 他 们 就 在 遍 地 把 神 的 会 所 都 烧 毁 了 。 (詩篇 74:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 心 裡 說 : 我 們 要 盡 行 毀 滅 ; 他 們 就 在 遍 地 把 神 的 會 所 都 燒 燬 了 。 (詩篇 74:8)
Chinese, 现代标点和合本
他们心里说:“我们要尽行毁灭!”他们就在遍地把神的会所都烧毁了。 (詩篇 74:8)
Chinese, 現代標點和合本
他們心裡說:「我們要盡行毀滅!」他們就在遍地把神的會所都燒毀了。 (詩篇 74:8)
Croatian, Croatian Bible
Rekoše u srcu: Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji! (Psalmi 74:8)
Czech, Czech BKR
Řekli v srdci svém: Vyhubme je napořád. Takž vypálili všecky stánky Boha silného v zemi. (Žalmy 74:8)
Danish, Danish
De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet. (Salme 74:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ze ons te zamen uitplunderen; zij hebben alle Gods vergaderplaatsen in het land verbrand. (Psalmen 74:8)
English, American King James Version
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. (Psalm 74:8)
English, American Standard Version
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land. (Psalm 74:8)
English, Darby Bible
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land. (Psalm 74:8)
English, English Revised Version
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped. (Psalm 74:8)
English, King James Version
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. (Psalm 74:8)
English, New American Standard Bible
They said in their heart, "Let us completely subdue them." They have burned all the meeting places of God in the land. (Psalm 74:8)
English, Webster’s Bible
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. (Psalm 74:8)
English, World English Bible
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped. (Psalm 74:8)
English, Young's Literal Translation
They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land. (Psalm 74:8)
Esperanto, Esperanto
Ili diris en sia koro:Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis cxiujn domojn de Dio en la lando. (Psalmaro 74:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
He puhuvat sydämessänsä: raadelkaamme heitä ynnä; he polttavat kaikki Jumalan huoneet maalla. (Psalmit 74:8)
French, Darby
Ils ont dit en leur coeur: Detruisons-les tous ensemble. Ils ont brule tous les lieux assignes pour le service de *Dieu dans le pays. (Psaume 74:8)
French, Louis Segond
Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints. (Psaume 74:8)
French, Martin 1744
Ils ont dit en leur cœur : saccageons-les tous ensemble; ils ont brûlé toutes les Synagogues du [Dieu] Fort sur la terre. (Psaume 74:8)
German, Luther 1912
Sie sprechen in ihrem Herzen; "Laßt uns sie plündern!" Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande. (Salmos 74:8)
German, Modernized
Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie plündern! Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande. (Salmos 74:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כָל־מֹועֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃ (תהלים 74:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כָל־מֹועֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃ (תהלים 74:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ezt mondották szívökben: Dúljuk fel õket mindenestõl! Felgyújtották Istennek minden hajlékát az országban. (Zsoltárok 74:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka kata mereka itu dalam hatinya: Marilah kita binasakan dia sama sekali. Mereka itu telah membakar habis akan segala tempat perhimpunan umat Allah dalam seluruh negeri. (Mazmur 74:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra. (Salmi 74:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese. (Salmi 74:8)
Japanese, Japanese 1955
彼らは心のうちに言いました、「われらはことごとくこれを滅ぼそう」と。彼らは国のうちの神の会堂をことごとく焼きました。 (詩篇 74:8)
Korean, 개역개정
그들이 마음속으로 이르기를 우리가 그들을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다  (시편 74:8)
Korean, 개역한글
저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다 (시편 74:8)
Lithuanian, Lithuanian
Jie manė savo širdyse: “Sunaikinsime viską!” Jie sudegino visas Dievo sueigos vietas krašte. (Psalmynas 74:8)
Maori, Maori
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua. (Psalm 74:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet. (Salmene 74:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Mówili w sercu swojem: Zburzmy je pospolu; popalili wszystkie przybytki Boze w ziemi. (Psalmów 74:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra. (Salmos 74:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Disseram em seu coração: “Juntos vamos oprimi-los!” E incendiaram, no país, todos os lugares de encontro com Deus. (Salmos 74:8)
Romanian, Romanian Version
Ei ziceau în inima lor: „Să-i prăpădim pe toţi!” Au ars toate locurile sfinte din ţară. (Psalmii 74:8)
Russian, koi8r
сказали в сердце своем: `разорим их совсем`, --и сожгли все места собраний Божиих на земле. (Псалтирь 73:8)
Russian, Synodal Translation
сказали в сердце своем: „разорим их совсем", – и сожгли все места собраний Божиих на земле. (Псалтирь 73:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra. (Salmos 74:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra. (Salmos 74:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra. (Salmos 74:8)
Swedish, Swedish Bible
De hava sagt i sina hjärtan: »Vi vilja alldeles kuva dem.» Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet. (Psaltaren 74:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kanilang sinabi sa kanilang puso, ating gibaing paminsan: kanilang sinunog ang lahat na sinagoga ng Dios sa lupain. (Mga Awit 74:8)
Thai, Thai: from KJV
เขารำพึงในใจว่า "เราจงทำลายเขาทั้งหลายให้สิ้นเชิง" เขาเผาบรรดาสถานประชุมของพระเจ้าที่ในแผ่นดินหมด (เพลงสดุดี 74:8)
Turkish, Turkish
İçlerinden, ‹‹Hepsini ezelim!›› dediler.Ülkede Tanrıyla buluşma yerlerinin tümünü yaktılar. (MEZMURLAR 74:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó nói trong lòng rằng: Chúng ta hãy hủy phá chung cả hết thảy đi. Chúng nó đã đốt các nhà hội của Ðức Chúa Trời trong xứ. (Thi-thiên 74:8)