〉   27
Psalm 73:27
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. (Psalm 73:27)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, hulle wat ver van U af is, sal vergaan; U het almal vernietig wat van U af wegdwaal. (PSALMS 73:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje. (Psalmet 73:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят. (Псалми 72:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。 (詩篇 73:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
遠 離 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 離 棄 你 行 邪 淫 的 , 你 都 滅 絕 了 。 (詩篇 73:27)
Chinese, 现代标点和合本
远离你的必要死亡,凡离弃你行邪淫的你都灭绝了。 (詩篇 73:27)
Chinese, 現代標點和合本
遠離你的必要死亡,凡離棄你行邪淫的你都滅絕了。 (詩篇 73:27)
Croatian, Croatian Bible
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri. (Psalmi 73:27)
Czech, Czech BKR
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe. (Žalmy 73:27)
Danish, Danish
Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro. (Salme 73:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert. (Psalmen 73:27)
English, American King James Version
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you. (Psalm 73:27)
English, American Standard Version
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee. (Psalm 73:27)
English, Darby Bible
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee. (Psalm 73:27)
English, English Revised Version
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you. (Psalm 73:27)
English, King James Version
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. (Psalm 73:27)
English, New American Standard Bible
For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You. (Psalm 73:27)
English, Webster’s Bible
For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee. (Psalm 73:27)
English, World English Bible
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you. (Psalm 73:27)
English, Young's Literal Translation
For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee. (Psalm 73:27)
Esperanto, Esperanto
Jen tiuj, kiuj malproksimigxas de Vi, pereas; Vi ekstermas cxiun, kiu perfidigxis al Vi. (Psalmaro 73:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät. (Psalmit 73:27)
French, Darby
Car voici, ceux qui sont loin de toi periront; tu detruiras tous ceux qui se prostituent en se detournant de toi. (Psaume 73:27)
French, Louis Segond
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles. (Psaume 73:27)
French, Martin 1744
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi. (Psaume 73:27)
German, Luther 1912
Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen. (Salmos 73:27)
German, Modernized
Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren. (Salmos 73:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זֹונֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃ (תהלים 73:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זֹונֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃ (תהלים 73:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled. (Zsoltárok 73:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena sesungguhnya segala orang yang menyimpang jauh dari pada-Mu itu akan binasa; Engkau menumpas segala orang yang dengan zinanya meninggalkan Dikau. (Mazmur 73:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te. (Salmi 73:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona. (Salmi 73:27)
Japanese, Japanese 1955
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。 (詩篇 73:27)
Korean, 개역개정
무릇 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다  (시편 73:27)
Korean, 개역한글
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다 (시편 73:27)
Lithuanian, Lithuanian
Tikrai, kas toli nuo Tavęs, pražus, Tu sunaikini visus, kurie Tave palieka. (Psalmynas 73:27)
Maori, Maori
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe. (Psalm 73:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. (Salmene 73:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Gdyz oto ci, którzy sie oddalaja od ciebie, zgina; wytracasz tych, którzy cudzoloza odstepowaniem od ciebie. (Psalmów 73:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti. (Salmos 73:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eis que perecerão os que de ti se afastam, tu exterminas a todos os que te rejeitam. (Salmos 73:27)
Romanian, Romanian Version
Căci iată că cei ce se depărtează de Tine pier; Tu nimiceşti pe toţi cei ce-Ţi sunt necredincioşi. (Psalmii 73:27)
Russian, koi8r
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. (Псалтирь 72:27)
Russian, Synodal Translation
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. (Псалтирь 72:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; Tú destruirás a todo aquel que de ti se aparta. (Salmos 73:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás a todo aquel que fornicando, se aparta de ti. (Salmos 73:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; cortas a todo aquel que fornica de ti. (Salmos 73:27)
Swedish, Swedish Bible
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig. (Psaltaren 73:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo. (Mga Awit 73:27)
Thai, Thai: from KJV
เพราะดูเถิด บุคคลผู้ห่างเหินจากพระองค์จะพินาศ พระองค์ทรงให้บุคคลที่ไม่จริงต่อพระองค์ดับไป (เพลงสดุดี 73:27)
Turkish, Turkish
Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri. (MEZMURLAR 73:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì, kìa, những kẻ xa Chúa sẽ hư mất; Chúa sẽ hủy diệt hết thảy kẻ nào thông dâm, xây bỏ Chúa. (Thi-thiên 73:27)