〉   6
Psalm 71:6
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee. (Psalm 71:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek is deur U ondersteun vanaf die baarmoeder af, U is my Versekerde Verwagting sedert ek in die liggaam van my moeder was; my lofprysing is voortdurend tot U. (PSALMS 71:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ti ke qenë përkrahja ime qysh në bark të nënes sime; ti më nxore nga barku i nënës sime; ty do të drejtohet gjithnjë lëvdimi im. (Psalmet 71:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе [ще бъде] винаги хвалението ми. (Псалми 70:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 ! (詩篇 71:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 ! (詩篇 71:6)
Chinese, 现代标点和合本
我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常赞美你。 (詩篇 71:6)
Chinese, 現代標點和合本
我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。 (詩篇 71:6)
Croatian, Croatian Bible
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam. (Psalmi 71:6)
Czech, Czech BKR
Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky. (Žalmy 71:6)
Danish, Danish
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang. (Salme 71:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U. (Psalmen 71:6)
English, American King James Version
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you. (Psalm 71:6)
English, American Standard Version
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. (Psalm 71:6)
English, Darby Bible
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee. (Psalm 71:6)
English, English Revised Version
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you. (Psalm 71:6)
English, King James Version
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee. (Psalm 71:6)
English, New American Standard Bible
By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You. (Psalm 71:6)
English, Webster’s Bible
By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise shall be continually of thee. (Psalm 71:6)
English, World English Bible
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you. (Psalm 71:6)
English, Young's Literal Translation
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually. (Psalm 71:6)
Esperanto, Esperanto
Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros. (Psalmaro 71:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni. (Psalmit 71:6)
French, Darby
Je me suis appuye sur toi des le ventre; c'est toi qui m'as tire hors des entrailles de ma mere: tu es le sujet continuel de ma louange. (Psaume 71:6)
French, Louis Segond
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges. (Psaume 71:6)
French, Martin 1744
J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges. (Psaume 71:6)
German, Luther 1912
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. (Salmos 71:6)
German, Modernized
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. (Salmos 71:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גֹוזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃ (תהלים 71:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גֹוזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃ (תהלים 71:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhébõl te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen. (Zsoltárok 71:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Pada-Mu juga aku telah bersandar dari pada masa aku diperanakkan, dan dari pada rahim ibuku Engkaulah penolongku; maka senantiasa Engkau juga kepujianku. (Mazmur 71:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti. (Salmi 71:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. (Salmi 71:6)
Japanese, Japanese 1955
わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。 (詩篇 71:6)
Korean, 개역개정
내가 모태에서부터 주를 의지하였으며 나의 어머니의 배에서부터 주께서 나를 택하셨사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다  (시편 71:6)
Korean, 개역한글
내가 모태에서부터 주의 붙드신바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다 (시편 71:6)
Lithuanian, Lithuanian
Tu mane globojai nuo pat gimimo, Tu saugojai mane nuo motinos įsčių. Aš nuolat girsiu Tave. (Psalmynas 71:6)
Maori, Maori
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai. (Psalm 71:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang. (Salmene 71:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Na tobiem spolegl zaraz z zywota; tys mie wywiódl z zywota matki mojej; w tobie chwala moja zawzdy. (Psalmów 71:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente. (Salmos 71:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ora, desde o ventre materno dependo de ti, das entranhas de minha mãe me separaste; dia após dia és motivo de todo o meu louvor. (Salmos 71:6)
Romanian, Romanian Version
Pe Tine mă sprijin, din pântecele mamei mele. Tu eşti binefăcătorul meu încă din pântecele mamei; pe Tine Te laud fără-ncetare. (Psalmii 71:6)
Russian, koi8r
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. (Псалтирь 70:6)
Russian, Synodal Translation
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет. (Псалтирь 70:6)
Spanish, Reina Valera 1989
En ti he sido sustentado desde el vientre; De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; De ti será siempre mi alabanza. (Salmos 71:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti será siempre mi alabanza. (Salmos 71:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza. (Salmos 71:6)
Swedish, Swedish Bible
Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov. (Psaltaren 71:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo. (Mga Awit 71:6)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพระองค์พึ่งพระองค์ตั้งแต่กำเนิด พระองค์ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์มาจากครรภ์มารดาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ (เพลงสดุดี 71:6)
Turkish, Turkish
Doğduğum günden beri sana güveniyorum,Beni ana rahminden çıkaran sensin.Övgülerim hep sanadır. (MEZMURLAR 71:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tôi nương dựa trên Chúa từ lúc mới lọt lòng; Ấy là Chúa đã đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi: Tôi sẽ ngợi khen Chúa luôn luôn. (Thi-thiên 71:6)