〉   6
Psalm 7:6
Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. (Psalm 7:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Staan op, יהוה, in U woede, lig Uself op teen die woede van my teëstanders en staan op vir my; U het regverdige oordeel aangestel! (PSALMS 7:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin. (Psalmet 7:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда. (Псалми 7:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 ! (詩篇 7:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 在 怒 中 起 來 , 挺 身 而 立 , 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 ! 求 你 為 我 興 起 ! 你 已 經 命 定 施 行 審 判 ! (詩篇 7:6)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒;求你为我兴起,你已经命定施行审判。 (詩篇 7:6)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒;求你為我興起,你已經命定施行審判。 (詩篇 7:6)
Croatian, Croatian Bible
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi! (Psalmi 7:6)
Czech, Czech BKR
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil. (Žalmy 7:6)
Danish, Danish
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten! (Salme 7:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Sta op, HEERE, in Uw toorn, verhef U om de verbolgenheden mijner benauwers, en ontwaak tot mij; Gij hebt het gericht bevolen. (Psalmen 7:6)
English, American King James Version
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. (Psalm 7:6)
English, American Standard Version
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. (Psalm 7:6)
English, Darby Bible
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment. (Psalm 7:6)
English, English Revised Version
Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment. (Psalm 7:6)
English, King James Version
Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. (Psalm 7:6)
English, New American Standard Bible
Arise, O LORD, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment. (Psalm 7:6)
English, Webster’s Bible
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. (Psalm 7:6)
English, World English Bible
Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment. (Psalm 7:6)
English, Young's Literal Translation
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded: (Psalm 7:6)
Esperanto, Esperanto
Starigxu, ho Eternulo, en Via kolero, Levigxu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekigxu por mi, Vi, kiu ordonis fari jugxon. (Psalmaro 7:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden, (Psalmit 7:6)
French, Darby
Leve-toi dans ta colere, o Eternel! Eleve-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et reveille-toi pour moi: tu as commande le jugement. (Psaume 7:6)
French, Louis Segond
Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement! (Psaume 7:6)
French, Martin 1744
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit. (Psaume 7:6)
German, Luther 1912
Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast, (Salmos 7:6)
German, Modernized
so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela. (Salmos 7:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְרֹ֣ות צֹורְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃ (תהלים 7:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְרֹ֣ות צֹורְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃ (תהלים 7:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet! (Zsoltárok 7:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bangkit apalah, ya Tuhan, dengan murka-Mu; angkatlah tangan-Mu oleh sebab geram segala orang yang mendesakkan daku; bangunlah karena aku; bahwa Engkau yang menyuruhkan hukum! (Mazmur 7:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio. (Salmi 7:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore. (Salmi 7:6)
Japanese, Japanese 1955
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。 (詩篇 7:6)
Korean, 개역개정
여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명령하셨나이다  (시편 7:6)
Korean, 개역한글
여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다 (시편 7:6)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, pakilk savo rūstybėje, stokis prieš mano priešų siautimą, pabusk dėl manęs ir teisk, kaip žadėjai. (Psalmynas 7:6)
Maori, Maori
E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa. (Psalm 7:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom. (Salmene 7:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
7.7 Powstanze, Panie! w popedliwosci twojej, podnies sie przeciwko wscieklosci nieprzyjaciól moich, ocuc sie, a obróc sie ku mnie; bos ty sad postanowil; (Psalmów 7:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Levanta-te, Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste. (Salmos 7:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Levanta-te, SENHOR, na tua indignação! Ergue-te contra o excesso de fúria dos meus opressores. Desperta-te, meu Deus! Estabelece o teu juízo designado! (Salmos 7:6)
Romanian, Romanian Version
Scoală-Te, Doamne, cu mânia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei potrivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi şi rânduieşte o judecată! (Psalmii 7:6)
Russian, koi8r
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -- (Псалтирь 7:7)
Russian, Synodal Translation
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, – (Псалтирь 7:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Levántate, oh Jehová, en tu ira; Alzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste. (Salmos 7:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Levántate, oh Jehová, en tu ira; levántate a causa de la furia de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste. (Salmos 7:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste. (Salmos 7:6)
Swedish, Swedish Bible
Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom. (Psaltaren 7:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ikaw ay bumangon, Oh Panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan. (Mga Awit 7:6)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์ทรงลุกขึ้นด้วยพระพิโรธของพระองค์ ขอทรงขึ้นสู้ความเกรี้ยวกราดของศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงตื่นขึ้นเพื่อทำการพิพากษาที่พระองค์ทรงกำหนดแล้ว (เพลงสดุดี 7:6)
Turkish, Turkish
Öfkeyle kalk, ya RAB!Düşmanlarımın gazabına karşı çık!Benim için uyan!Buyur, adalet olsun. (MEZMURLAR 7:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chổi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi. (Thi-thiên 7:6)