〉   6
Psalm 64:6
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. (Psalm 64:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle beplan boosheid, maar hulle word vernietig om sodoende die boosheid onder die mens te verteer vanuit die diepte van die verstand, wil en emosie, (PSALMS 64:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kurdisin gjëra të këqija dhe thonë: "Kemi përgatitur një plan të përsosur". Mendimet e fshehura dhe zemra e njeriut janë të panjohëshme. (Psalmet 64:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Измислят беззакония; [Думат]: Изпълнихме добре обмислено намерение. [А] и вътрешната мисъл и сърцето на всеки [от тях] са дълбоки. (Псалми 63:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 图 谋 奸 恶 , 说 : 我 们 是 极 力 图 谋 的 。 他 们 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。 (詩篇 64:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 圖 謀 奸 惡 , 說 : 我 們 是 極 力 圖 謀 的 。 他 們 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。 (詩篇 64:6)
Chinese, 现代标点和合本
他们图谋奸恶,说:“我们是极力图谋的!”他们各人的意念心思是深的。 (詩篇 64:6)
Chinese, 現代標點和合本
他們圖謀奸惡,說:「我們是極力圖謀的!」他們各人的意念心思是深的。 (詩篇 64:6)
Croatian, Croatian Bible
Snuju zlodjela, smišljene osnove kriju: pamet i srce čovječje bezdan su duboki. (Psalmi 64:6)
Czech, Czech BKR
Vyhledávají snažně nešlechetnosti, hyneme od ran přelstivých; takť vnitřnost a srdce člověka hluboké jest. (Žalmy 64:6)
Danish, Danish
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt. (Salme 64:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Zij doorzoeken allerlei schalkheid; ten uiterste doorzoeken zij, wat te doorzoeken is; zelfs het binnenste eens mans, en het diepe hart. (Psalmen 64:6)
English, American King James Version
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. (Psalm 64:6)
English, American Standard Version
They search out iniquities; We have accomplished,'say they , a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep. (Psalm 64:6)
English, Darby Bible
They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep. (Psalm 64:6)
English, English Revised Version
They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning. (Psalm 64:6)
English, King James Version
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. (Psalm 64:6)
English, New American Standard Bible
They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep. (Psalm 64:6)
English, Webster’s Bible
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep. (Psalm 64:6)
English, World English Bible
They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning. (Psalm 64:6)
English, Young's Literal Translation
They search out perverse things, 'We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart are deep. (Psalm 64:6)
Esperanto, Esperanto
Ili elpensas krimojn, kasxas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro. (Psalmaro 64:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
He ajattelevat vääryyttä, ja täyttävät sen minkä he ajatelleet ovat; viekkaat ihmiset ja salakavalat sydämet. (Psalmit 64:6)
French, Darby
Ils meditent des mechancetes: Nous avons fini; la machination est ourdie. L'interieur de chacun, et le coeur, est profond. (Psaume 64:6)
French, Louis Segond
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme. (Psaume 64:6)
French, Martin 1744
Ils cherchent curieusement des méchancetés; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l'homme, et au cœur le plus profond. (Psaume 64:6)
German, Luther 1912
Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. (Salmos 64:6)
German, Modernized
Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? (Salmos 64:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
יַֽחְפְּֽשׂוּ־עֹולֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ (תהלים 64:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יַֽחְפְּֽשׂוּ־עֹולֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ (תהלים 64:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Álnokságokat koholnak; a kikoholt tervet végrehajták; mindenikök keble és szíve kikutathatatlan. (Zsoltárok 64:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Orang itu mencahari segala macam tipu daya, serta menyelidik akan segala perkara yang dapat diselidiknya, jikalau batin orang dan hatinya yang dalam sekalipun. (Mazmur 64:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Investigano malizie; ricercano tutto ciò che si può investigare; E quanto può l’interior dell’uomo, ed un cuor cupo. (Salmi 64:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso. (Salmi 64:6)
Japanese, Japanese 1955
だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。 (詩篇 64:6)
Korean, 개역개정
그들은 죄악을 꾸미며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다  (시편 64:6)
Korean, 개역한글
저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다 (시편 64:6)
Lithuanian, Lithuanian
Jie sumano nedorybes, viską gerai apmąstydami, jų vidus ir širdis­paslaptinga gilybė. (Psalmynas 64:6)
Maori, Maori
E rapu hara ana ratou; e mea ana, Kua ata rapu marie tatou: taea noatia te hohonutanga o te whakaaro o ia tangata, a ko te ngakau he hohonu. (Psalm 64:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype. (Salmene 64:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
64.7 Szukaja pilnie nieprawosci; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnetrznosc i serce czlowiecze glebokie jest. (Psalmów 64:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos. (Salmos 64:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tramam a injustiça e declaram: “Fizemos um plano perfeito!” A mente e o coração deles (Salmos 64:6)
Romanian, Romanian Version
Pun la cale nelegiuiri şi zic: „Iată-ne gata, planul este făcut!” O prăpastie este lăuntrul şi inima fiecăruia! (Psalmii 64:6)
Russian, koi8r
Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. (Псалтирь 63:7)
Russian, Synodal Translation
Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. (Псалтирь 63:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como su corazón, es profundo. (Salmos 64:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo. (Salmos 64:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Escudriñan iniquidades, perfeccionan y ponen en efecto lo que inventaron en lo íntimo de cada uno, y en su corazón inventivo. (Salmos 64:6)
Swedish, Swedish Bible
De tänka ut onda anslag: »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan. (Psaltaren 64:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sila'y nagsisipagsiyasat ng mga kasamaan; aming naganap, sabi nila, ang masikap na pagsiyasat; at ang pagiisip sa loob ng bawa't isa, at ang puso ay malalim. (Mga Awit 64:6)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายค้นหาความชั่วช้า เขาทั้งหลายค้นหาอย่างขมีขมันจนสำเร็จ เพราะความคิดภายในและจิตใจของมนุษย์นั้นลึกล้ำนัก (เพลงสดุดี 64:6)
Turkish, Turkish
Haksızlık yapmayı düşünür,‹‹Kusursuz bir plan yaptık!›› derler.İnsanın içi ve yüreği derin bir sırdır, bilinmez. (MEZMURLAR 64:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó toan những điều ác; chúng nó nói rằng: Chúng tôi đã làm xong; mưu đã sắp sẵn. Tư tưởng bề trong và lòng của mỗi người thật là sâu sắc. (Thi-thiên 64:6)